Читаем Доминико полностью

– Соло просит отведать наше фирменное блюдо, миссис Лепски. Грудка утки с зелеными перчиками. А начать я бы предложил с креветок или омаров.

Кэрол сидела как зачарованная.

– Все, что вы скажете. – Она улыбнулась.

Мануэль повернулся к Лепски.

– Вам то же самое, мистер Лепски?

– Я хочу бифштекс.

Кэрол вздохнула.

– Том, неужели ты не ешь ничего, кроме бифштекса? Эта грудка…

– Я хочу бифштекс, – повторил Лепски. – Может, в конце концов, человек есть то, что ему хочется?

– Ладно, ешь, что хочешь, – фыркнула Кэрол.

Через полтора часа, когда все было съедено, Лепски почувствовал угрызения совести. В ожидании кофе он решил, что пора заняться делом, но не мог заставить себя сказать Кэрол, что пришли сюда расследовать преступление.

– Дорогая, я хочу в сортир.

– Лепски! Ну почему так грубо? Неужели ты не мог сказать, что пойдешь в туалет?

Лепски с удивлением взглянул на нее.

– Именно это я и сказал. Никуда не уходи. Если тебе что-то понадобится – позови официанта.

Увидев, что Лепски вышел из зала, Мануэль нажал кнопку, и в кухне зажужжал звонок, предупреждая Соло, что возможны неприятности. Соло, занятый у плиты, громко выругался.

Проходя мимо кухни, Лепски заглянул в окно и увидел Соло, склонившегося над кастрюлями. Тут он услышал, что к ресторану подъехал автомобиль.

Белый «мерседес» остановился под фонарным столбом. Из него вышла миссис Карлос, жена одного из самых богатых жителей Парадиз-сити. Но не она, а низенький коренастый мужчина, открывший ей дверцу, привлек внимание детектива.

Лепски доверял своей интуиции и, увидев незнакомца, сразу заподозрил, что, возможно, именно он убил Мей Ленгли. Слишком уж похожи были их фигуры. Лепски сунул руку под пиджак и, обнаружив там пустоту, вспомнил, что по требованию Кэрол оставил пистолет дома. На его лбу выступил пот. Перед ним, облокотившись на капот, с сигаретой во рту стоял убийца. Лепски мог позвонить в полицейское управление и вызвать подмогу. Но в этом случае ему пришлось бы объяснять, почему он оказался без оружия. Или мог рискнуть и попытаться задержать человека. О том, чтобы вернуться к Кэрол, Лепски уже и не думал. Ему потребовалось лишь несколько секунд, чтобы принять решение. Быстрым шагом он пересек стоянку и подошел к «мерседесу».

При виде приближающегося Лепски мужчина как бы невзначай расстегнул среднюю пуговицу пиджака. По этому жесту детектив понял, что незнакомец вооружен.

– Полиция, – представился Лепски. – Кто вы такой?

– Я не понимаю, в чем дело, – ответил мужчина. – Я шофер миссис Карлос.

– Как тебя зовут?

– В чем, собственно, дело? Я – Фернандо Кортес, шофер миссис Карлос.

– О'кей, Кортес, подними руки! Быстро… Руки вверх!

Кортес не пошевелился.

– В чем дело? – повторил он. – Я – шофер миссис Карлос.

– Я это слышал, – рявкнул Лепски. – Я хочу взять твой пистолет.

Кортес покачал головой.

– Пистолет мне нужен для защиты миссис Карлос.

– Дай его сюда, – Лепски протянул руку. Она не дрожала, но его тело покрылось холодным потом.

Кортес отступил на шаг.

– О'кей, ты его получишь, – прошипел он.

Пистолет прыгнул ему в руку, и его дуло смотрело детективу в живот.

Лепски хватило одного взгляда, чтобы понять, что в руке у Кортеса – «вальтер» калибра 7,65. Мей Ленгли застрелили из такого же пистолета.

В следующее мгновение в его голове вспыхнула звезда – и все провалилось в темноту.

<p>Глава 8</p>

Допив кофе, Кэрол Лепски начала нетерпеливо поглядывать по сторонам, когда к ее столику подошел Мануэль. По его грустной улыбке Кэрол поняла, что ее ждут плохие вести.

– Извините меня, миссис Лепски, но у вашего мужа возникли осложнения. Не волнуйтесь, время от времени такое случается.

Брови Кэрол поползли вверх.

– Осложнения? Что это значит? Он ушибся?

– Нет-нет-нет… Конечно, нет. Он просто потерял сознание. Может, жара… или слишком много шотландского.

Кэрол встала.

– Вы хотите сказать, что мой муж напился?

– В общем-то, да. – Заметив злой блеск глаз Кэрол, Мануэль уже более уверенно продолжал: – Я всегда говорю, миссис Лепски, некоторые умеют пить, некоторые нет.

Кровь бросилась ей в лицо.

– Где он?

– Мы положили его в машину, миссис Лепски. Мы пошлем кого-нибудь с вами. Вам потребуется помощь, чтобы уложить его в постель. – Мануэль сочувственно улыбнулся. – Не волнуйтесь, миссис Лепски. Такое случается…

Кэрол схватила сумочку и пошла к выходу в уверенности, что весь ресторан смотрит на нее. Мануэль потрусил следом.

На стоянке он подвел Кэрол к машине Лепски. Рядом стоял тот самый симпатичный мужчина, которого Лепски назвал Митчеллом. Ее муж, с закрытыми глазами, лежал на заднем сиденье. Из окна шел сильный запах виски.

В сердце Кэрол закралась тревога. Она никогда не видела Лепски в таком состоянии. И когда он успел напиться?

– Не волнуйтесь, миссис Лепски, – проворковал Мануэль. – Гарри поедет с вами и поможет уложить его в постель.

– Вы уверены, что с ним все в порядке? – Голос Кэрол дрожал.

– Разумеется. Утром у него будет болеть голова, а так ничего страшного.

Мануэль нетерпеливо переступил с ноги на ногу: в ресторане его ждали многочисленные посетители.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полиция Парадиз-Сити (Фрэнк Террелл и Том Лепски)

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы