Читаем Домочадцы и другие лоскутяне полностью

– Когда ставил сеть, то надеялся выловить корову – я приметил стадо неделю назад. Их мало осталось. Подумал, что если отловлю нескольких и помещу в огороженной части лагуны, то они смогут спокойно жить и размножаться. А потом выпущу их всех на волю… Когда увидел назревающий шторм, подумал, что попавшая в сеть корова может погибнуть, если я не освобожу её, либо не увезу в спокойное местечко. Вот и вышел в море – чтобы не дать ей погибнуть… И погиб бы сам, если бы не ты…

Лорелея улыбнулась. Он всё же не за коровьим мясом охотился, как подумали они с Люси. Надеялся переместить морских коров в более спокойное место! Какое счастье, что остался жив! Поэтому Море привело его к ней!

– Да, наша встреча была неожиданной… Я даже испугалась, когда наткнулась на тебя. Ну, всё теперь хорошо! Как только затянутся твои раны, помогу тебе вернуться. А ты кто, и как оказался в море? – обернулась она ко второму.

– Я моряк. Наш корабль стоял на якоре, когда сорвался шторм. Почему-то винты не сработали, и якоря поднять нам не удалось. Корабль разбило в щепы… Я успел пристегнуться ремнями к корабельным балкам, потом волной их выломало из корпуса, а потом меня начало болтать и переворачивать в воде, и сколько часов или дней это продолжалось я не помню – наверное, я несколько раз терял сознание или засыпал… А очнулся уже здесь, у тебя…

Ясно, пират. – подумала Лорелея. – Но называет себя моряком. Не хочет сознаться в своём грязном ремесле. Ну, что ж, Море дало ему шанс. Посмотрим, как он им воспользуется. А я постараюсь ему помочь, если будет надо, – решила она про себя. А вслух спросила:

– Как тебя зовут?

– Эль Треко, – коротко ответил он.

– Ну вот, мы и познакомились, – сказала Лара, – а теперь отдыхайте и набирайтесь сил. Они вам понадобятся…

Максимиллиан благодарно улыбнулся ей в ответ. Эль Треко кивнул головой.

Неделя пролетела, как один день. Сирена жила своей обычной жизнью – ежедневно осматривала свою территорию, опекала коровье стадо, помогала заболевшим морским животным – если находила таковых, подкармливала чаек… А дома её ждали двое выздоравливающих мужчин, и их она тоже лечила, кормила, оберегала. Они подружились, и вечерами вели долгие беседы.

– Твоего острова нет на морских картах, я бывал в этих водах не один раз, но никогда его не замечал, – сказал как-то Эль Треко.

– Да, это же не остров, небольшая скала. Раза три в неделю вот там – она указала рукой – проходят большие корабли, и ни разу ни один мой дом не заметил – и хорошо, иначе мне пришлось бы защищаться… Обычно они проходят днём, и я их хорошо вижу.

– Защищаться – значит, запеть? Это правда, что тот, кто услышит пение морской сирены, погибнет?

– Да, – коротко ответила она.

– Послушай, Лара, – сказал Максимиллиан, – я уже достаточно хорошо себя чувствую, пора бы мне вернуться, но как это сделать? Берега отсюда не видно. Смогу ли я добраться до земли вплавь?

– Нет, человеку такое расстояние проплыть не под силу. Думаю, что ты возьмёшь меня за плечо, ляжешь грудью на связанные доски, и я спокойно доставлю тебя к твоему посёлку. Ещё и пару дельфинов позову на подмогу. А ты что об этом скажешь, Эль Треко?

– Нога у меня не окрепла. Разреши ещё немного остаться в твоём гроте. Когда нога позволит мне нормально ходить, я тоже возвращусь в свои края!

– Раз ты ещё не выздоровел, о возвращении не может быть речи. Оставайся! – сказала Сирена.

Наутро она протрубила в большую раковину особым сигналом, и через несколько минут у ступеней грота появились двое дельфинов. Она объяснила им, что ей нужно сопровождение, и они остались ждать. Максимиллиан тем временем крепко связал несколько досок, попрощался с Эль Треко и спустился в воду. Необычная группа двинулась в открытое море… Любопытная чайка летела над ними – не каждый раз ей доводилось видеть такую картину. Прошло немало времени, прежде чем они подплыли к берегу так близко, что Максимиллиан смог встать на морское дно.

– Дальше я не поплыву с тобой. Не надо, чтобы меня видели чужие люди. Вот, возьми – она протянула ему мешочек, наполненный отборным жемчугом.

– Нет! Ты что? Не надо! Зачем? – Максимиллиан отвёл её руку.

– Мало ли какие у тебя будут нужды! Ты же знаешь, для меня он не имеет никакой ценности, а тебе может очень пригодиться.

– Я бы хотел сохранить твою дружбу – это единственное ценно, ведь ты спасла мне жизнь, а значит, я твой должник!

– Я буду приплывать к тебе – иногда. Ведь ты не сможешь найти мой дом. А я буду посылать тебе сообщения с чаячьей почтой – видишь, эта чайка уже запомнила тебя, она же доведёт тебя до самого дома, и запомнит адрес… А жемчуг возьми, не обижай меня, пусть это будет началом твоего благополучия.

– А если я захочу что-то передать тебе?

– Тогда возьми вот этот свисток и свистни в него – чайка прилетит и возьмёт твоё письмо… Лара протянула ему свисток, сделанный из крупной жемчужины. Она сама сделала его, как в детстве делала свистки из абрикосовых косточек: для этого надо было долго тереть ребром косточки об мокрую каменную ступеньку дома, где она жила маленькой девочкой…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей