Читаем Домочадцы и другие лоскутяне полностью

Часа в три пополудни у Дома остановился экипаж. Четыре сильных гнедых лошади были впряжены в крытую повозку, обтянутую кожей, окрашенной в оливковый цвет и оббитой медными гвоздиками. С запяток соскочил одетый подорожному служка и открыл дверцу. По складным деревянным ступеням на дорогу спустился худощавый мужчина выразительной внешности – с густыми чёрными бровями, глубоко посаженными тёмными глазами, тонким с выраженной горбинкой носом и небольшой чёрной бородкой, одетый строго, по-деловому. Опираясь на трость, он вошёл в калитку и позвонил в колокольчик над дверью. Открывшей ему Бабушке Лине мужчина сказал, что приехал к уважаемому Гоше и хотел бы с ним поговорить. Бабушка указала ему на сегодняшнюю дверь в комнаты Гоши.

Войдя на разрешающий возглас хозяина, он поклонился и представился.

– Меня зовут Тантемир, я торговец. Моё имя известно в домах очень состоятельных людей – я поставляю им предметы роскоши, в этом я знаю толк и занимаюсь много лет.

– Очень приятно, – сказал вежливый Хулиган Гоша, – чем обязан вашему визиту?

– В одном из богатейших домов в моём краю готовятся к свадьбе. Очень пышной свадьбе, вы понимаете. И невеста потребовала изготовить для одного из её парадных туалетов особую ткань. Она дала небольшой образец. Но такого материала даже я нигде не смог отыскать. И тогда мне указали на вас, как на единственного специалиста, который может создать нужную ткань. Поэтому я и прибыл к вам – с почтительнейшею просьбой спасти эту свадьбу: без такого туалета невеста отказывается заключить брак с моим клиентом! Цена работы – любая, какую вы сочтёте нужным потребовать. Срок – неделя.

Всё, что вам потребуется для работы, я готов предоставить.

– Ничего себе невеста, – сказал Гоша, – замуж она иначе не пойдёт… А кто направил вас ко мне? – Ему было любопытно, куда дошла слава о его профессиональном мастерстве, всё же он давно уже не садился за ткацкий станок – профессор, как-никак, следовательно, теоретик. А ткацкий станок для него теперь – что холст для маститого художника: основа для создания шедевра, не меньше.

– Я и не упомню, кто именно, – ответил торговец, – главное – ваша известность! А для меня найти эту ткань – вопрос престижа. Так что я готов понести любые расходы, в любом случае они окупятся! Вот, посмотрите образец – что вы мне об этом скажете. – Он раскрыл плоскую шкатулку ароматного сандалового дерева и вынул из неё небольшой, сантиметров тридцать в длину и ширину, лоскут. Гоша с интересом взял её в руки и водрузил на нос очки. Ткань была необычной – мягкой и лёгкой, как шёлк, и объёмной и покрытой выпуклым сложным золотым рисунком, словно парча. А цвет – какой же редкий цвет был у неё! Специалисты называют его «сливовый» – слегка напоминает мякоть сливы, но в основе своей всё же блёкло-розовый… Было очевидно, что соткал её мастер высокого класса, Гоша даже не мог вспомнить, когда в последний раз видел такую талантливую работу.

– Я не уверен, что смогу сделать точно такую же, – сказал он, после долгих размышлений Тантемиру – Мне надо детально исследовать этот отрезок, провести анализ красителей, разобраться со способом плетения, построить специальный ткацкий станок. Для этого нужно время. А вы торопите! Нет, боюсь, я вам помочь не смогу.

Лицо торговца на мгновение взорвала ярость, но он тут же овладел собой.

– У меня нет выбора! Мне назвали вас, как единственного специалиста, который может изготовить нужную ткань. Я готов подождать. Может, согласитесь – я могу создать для вас все условия в моём доме и перевезти вас туда на время работы. Подумайте – у вас не будет никаких забот: обслуживать будет прислуга, еда – любая, какую захотите, отдельное помещение для работы, все необходимые материалы будут предоставлены в кратчайшие сроки… И оплата – на ваших условиях, цена любая, сколь угодно высокая! Соглашайтесь, прошу вас!

– Это исключено, – коротко ответил Гоша, – я ещё не знаю, смогу ли вообще сделать подобную ткань, это мне станет ясно дней через шесть-восемь, не раньше. Да и работать всегда лучше на привычном месте, заранее трудно сказать, какой именно инструмент может неожиданно понадобиться… Так что, ни о каком переезде не может быть и речи. Мне просто самому интересно попробовать, уж очень высокого качества этот образец… Хочется к такому уровню подняться. Значит, если вы оставите мне этот лоскут (он говорил «лоскут», так говорят специалисты), через неделю я скажу вам – смогу ли я сделать подобное.

– Я вернусь через неделю. Надеюсь, у вас получится. – Тантемир церемонно раскланялся, сняв свой фиолетовый замшевый берет с маленькой розеткой из перьев сокола. Поклонившись в ответ, Гоша проводил его до повозки и торопливо вернулся в свою комнату. Ткань показалась ему чрезвычайно интересной. Проходя по коридору, он услышал, как Лукерья говорит Бабушке Лине: «…потому что уметь читать, это не просто знать буквы. Надо ещё иметь воображение, чтобы из них сложить слова!» Укрепив яркий светильник над столом, он разложил кусок ткани на столешнице и, взяв мощную лупу, склонился над отрезом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей