Читаем Домочадцы и другие лоскутяне полностью

Через некоторое время Олли на Жабле взяла курс на Кисельные Берега – Мигель говорил ей, что хоккейный турнир проводился там, и, значит, именно оттуда ей надо было начать свои поиски. К удивлению, Аврора уселась на её кружевной воротничок и крепко вцепилась в него лапками – она решила отправиться вместе с Олли. Чтож, вместе всегда интереснее!

Олли внимательно смотрела на проплывавший внизу ландшафт – привычная картина в неожиданном ракурсе. Вдруг она поняла: в открывшейся панораме что-то вызывает у неё тревогу. Вглядевшись внимательнее, она поняла – что именно: травы, обычно пышно покрывавшие открытые пространства, странным образом поредели и поблёкли, кустарники стали чахлыми и малочисленными, а лесные массивы острова, всегда густые и труднопроходимые, обозначили сухостой и прозрачность – деревья почти лишились листвы! И голубые пруды и озёра помутнели и затянулись какой-то бурой растительностью! Это удивило и не на шутку встревожило Кошечку, она поняла – ей есть о чём рассказать домочадцам по возвращении. Жабль, между тем, завис у дома родителей Лёлика в Кисельных Берегах. Олли поблагодарила безотказного Жабля и постучалась в серую дверь.

За обедом ей рассказали, что в городе происходят странные и необъяснимые события – исчезло несколько человек, в том числе, известная всем учительница, нянечка из одного доброго семейства, и даже хорошая соседка, дом которой стоит через дорогу! И никто даже не может предположить, что с ними сталось! Олли поёжилась: столько беды вокруг, а она себе придумывает несчастья! Но, раз уж она здесь, надо всё же расспросить, куда уехали хоккеисты после турнира! Всезнайка Лёлик рассказал ей, что спортсмены жили в единственной кисельнобережной гостинице. Олли решила заночевать там же и поспрашивать хозяев, куда собирались хоккеисты ехать дальше. Лёлик проводил её в гостиницу «Кружка и перинка».

Хозяйка гостиницы Миранда встретила её радушно. Открыла уютную комнатку с чистой, аккуратно убранной постелью и фарфоровым белым кувшином на столешнице умывальника, и пригласила спуститься к ужину, как только она будет готова. Кошечка умылась, удивилась, что Аврора куда-то скрылась, и спустилась в столовую по широкой дубовой лестнице. За ужином Олли спросила хозяйку, не помнит ли она хоккеиста по имени Арлекин Мигель, который останавливался в этой гостинице?

– Помню, помню, как не помнить, видный такой парень, весельчак и балагур! Очень мы с ним подружились. Но он давно уехал, говорил, что на материк собрался, там какой-то чемпионат будет…

Олли вздохнула. Как же она найдёт Арлекина на материке, ведь он, по сравнению с их Островом, бескрайний! Она посмотрела на витрину буфета, и вдруг увидела несколько точно таких бутылок, как та, что ей оставил Мигель, и которую она разбила!

– Это у вас сок цветов дерева тамариск? – спросила она.

– Да! Помню, твой Мигель брал такую у меня для кого-то из своих друзей в Глиняном Доме.

– Он оставил её мне, чтобы я передала, – вздохнула Олли.

– Ну? И ты передала её Симе?

– Нет… Я разбила её нечаянно… Олли вдруг увидела, как лицо хозяйки гостиницы побагровело.

– Так Сима её не получил! А Мигель так старался угостить друга! – возмутилась она.

– Я куплю у вас такую же бутылку и отвезу её Симе, мне повезло найти вас, – примирительно сказала Кошечка.

– Отвезёшь, конечно, отвезёшь… Но прежде я тебя угощу этим соком, ты такого никогда не пробовала, я это точно знаю! – улыбнулась ей Миранда. Она взяла из буфета непочатую чёрную бутылку и принялась её откупоривать.

В этот момент Олли почувствовала щекотание в ухе и неслышный голос прошептал: «Не пей! Не пей! Не пей! Ничего не рассказывай!». Кошечка повернулась и увидела взлетевшую Аврору. Хозяйка гостиницы тоже увидела её. Поставив перед Олли небольшой стакан с густым искрящимся розовым напитком, она неожиданно вынула из-под стойки сачок на длинной бамбуковой палке. «Я бабочек коллекционирую, – сказала, – сейчас и эту словлю для коллекции!» С этими словами, женщина бросилась за Авророй, но бабочка уже взлетела под потолок и неожиданно скрылась в еле видимой щели. В этот момент Олли вылила содержимое стакана в стоящий перед ней фаянсовый соусник, а пустой стакан поднесла к губам…

– Улетела, мерзавка! Ну, ничего, я тебя всё равно поймаю, дай срок! – погрозила сачком вслед Авроре Миранда, и обернулась к Олли. – Как ты себя чувствуешь, спать не хочешь?

– Хочу! – Олли сделала вид, что просто засыпает на ходу.

– Вот и хорошо! Пойдём со мной, я тебя уложу, – она крепко обхватила Кошечку за талию и властно повела её. Девушка делала вид, что полностью подчиняется и еле стоит на ногах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей