Читаем Домочадцы и другие лоскутяне полностью

– Я тебе дала всего лишь небольшую рюмочку моего напитка! От большей порции ты бы умерла на месте. Собственно, именно этого я и ждала от Симы. Сейчас ты у меня глубоко заснёшь, а завтра мы с тобой продолжим, и скоро твоё милое личико станет моим! А потом я в твоём облике сама угощу в Глиняном Доме всех, кого захочу… Ты своими ногами ко мне пришла, это мне здорово повезло, и уж дороги назад для тебя больше нет, – всё это хозяйка гостиницы говорила, направляя Олли совсем в другую сторону от комнатки, где та разложила свои вещи. Миранда подняла её на верхний этаж, открыла дверь в почти пустую комнату и толкнула Олли на деревянную лавку.

– Теперь ты будешь несколько дней спать, а я пока потороплюсь к Матильде, она осталась без моей поддержки. А за тобой вернусь в своё время! – и она улыбнулась вселяющей ужас улыбкой. Потом открыла дверь у противоположной стены, скрылась за нею. Через некоторое время оттуда появилась женщина, одетая и подстриженная, как мужчина, прошла мимо Олли и вышла, закрыв Кошечку на ключ.

Олли полежала без движения столько, сколько у неё хватило выдержки. В душе пленницы бушевали гнев и смятение, она была возмущена тем, что эта Миранда осмелилась угостить её отравленным зельем, и, кроме того, мысли вертелись вокруг исчезновения Мигеля и ядовитого напитка, который он привёз в подарок Симе… Вдруг она почувствовала невесомое прикосновение к щеке и чуть приоткрыла глаза. Над ней порхала Аврора. Кошечка резко села и шёпотом спросила:

– Так ты умеешь говорить?

Бабочка присела на её руку и кивнула головой.

– А почему ты обычно молчишь?

Аврора развела крылышками.

– Тебя не слышно, или ты мало слов знаешь?

Бабочка неопределённо махнула крылом.

– Ну, это мы с тобой ещё обсудим, сказала Олли, – а сейчас надо понять, что происходит. Схожу-ка я туда, куда ушла Миранда. Хотя, если она увидит, что я не сплю, это будет для неё неожиданностью… Но всё равно, дверь наружу заперта на ключ, и у меня выбора нет – пойду за хозяйкой гостиницы!

Она поднялась по ступенькам и медленно отворила дверь. Перед ней была большая светлая холодная комната, в которой не было никого! Миранда исчезла! Но ведь Олли своими глазами видела, как хозяйка вошла в эту дверь! Кошечка неслышно ступила в открывшееся ей помещение. В нём рядами стояли грубые деревянные топчаны, на которых лежало нечто странное: огромные, в человеческий рост, коконы, очертаниями напоминающие человеческие же фигуры… Олли насчитала без малого пятьдесят таких неподвижно лежащих предметов. Она перевела взгляд на стену и обомлела. В застеклённой витрине на специальных подставках стояли… человеческие лица! В большинстве своём мужские, но были и женские, под ними находились таблички с надписями «добрая нянюшка», «лучшая подруга», «целительница», «хорошая соседка», «прекрасная учительница», «надёжная помощница», «хозяйка гостиницы» – Олли вздрогнула, увидев это лицо. Это была Миранда, с которой она разговаривала несколько минут назад! У противоположной стены на длинной вешалке висели костюмы, а на полке стояли болванки с париками, и лежало множество самых разных шляп. Потрясённая Кошечка повнимательнее взглянула на бесстрастные лица на подставках, и вдруг чуть не закричала от ужаса – перед ней стояло лицо Мигеля! Олли горько заплакала – значит, Арлекин не уехал на материк, и с ним действительно случилась страшная беда! Она пока не понимала, что с ним, но знала – Мигель потерял лицо, он погиб!

Аврора привлекла её внимание. Она стала взлетать с руки Олли и опускаться на «грудь» кокона, и так несколько раз. Наконец, Олли поняла, что бабочка предлагает ей положить ладонь на кокон… Она касалась рукой одного кокона, другого – её пальцы ощущали только мертвенный холод. Несколько рядов коконов – и наконец, она почувствовала, как под её рукой коротким толчком отозвалось сердце! Это Мигель из своего далёкого сна услышал и узнал тепло её руки! Олли бросилась к витрине с лицами, сняла с подставки безжизненное лицо Мигеля и приложила к кокону, в котором еле билась жизнь Арлекина. И вдруг кокон рассыпался, и на лежанке оказался её любимый.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей