Я понял, понял: то Хуана,Ее бесплотная душа,Негодованием дышаИ не прощая мне обмана,Загородила путь к тому,Чего надеялся достичь я.Не Хиль — она в его обличьеМешала браку моему.Я прежде думал, что вредилаМне так хитро, исподтишкаОбыкновенная рук:О нет, то неземная сила!Поверь: гонялся я за ним,За этим Хилем, днем и ночью,Но не видал нигде воочью.Как тень во мраке, он незрим.И мы при этом — Хили оба…Да что там, все яснее дня:Чтоб грозно покарать меня,Хуана поднялась из гроба.
Кинтана (в сторону)
Вот это славно! Он решил,Что с кладбища сбежав, сеньораВселилась в Хиля! Ох умора!Ну, дон Мартин, разодолжил!Такую карту дал нам в руки!(Громко.)Скажу по правде вам, сеньор:Я почитал за глупый вздор,За бабьи выдумки от скукиВселяющий смятенье слух,Что полз, как змей, от дома к домуС тех пор, как, дань отдав земному,Сеньора испустила дух.Но вот сейчас другое дело:Услышав жуткий ваш рассказО том, что каждый день и часЕе душа, прокинув тело,Бредет за вами по пятам,Я понял: нет, он был ложью,Тот слух, который полнил дрожьюВ Вальядолиде всех.
Дон Мартин
Что ж тамТы слышал?
Кинтана
Совестно признаться,Но, дон Мартин, никто из слугУ нас не ляжет спать сам-друг:Уж до того они бояться —И смех, и грех! А дело в том,Что, верьте в это ил не верьте,Моя сеньора после смертиПриходит ночью в отчий домПод видом некоего ХиляИ вас клянет и вас винит,Затем что вы, прибыв в Мадрид,Забыли, как вас окрестили,И Хилем нарекли себя.В мужском обличии бедняжкаПришла к отцу, вздыхая тяжко,Взывая к мести. Он, скорбя,Заказывает неустанноПо дочке мессы, но она,Не зная гробового сна,Все бродит ночью.
Дон Мартин
О Кинтана!Ее душе покоя нетИз-за меня.
Кинтана
Сеньор! Простите,Но правда ли, что вас в МадридеЗовут дон Хиль?
Дон Мартин
Я свой обетНарушил, изменив постыдно,Тайком сбежал и потомуПод именем чужим живу.Корысти бес попутал, видно…Я в брак хотел вступить с другой —Она, Кинтана, так богата!Но, ох, тяжка моя расплата!Меня отец с его алчбойЗаставил страшную обидуНанесть Хуане.
Кинтана
Боже мой!Так, значит, в темноте ночнойБлуждает там, в Вальядолиде,Ее душа, вселяя страх,И обрекает вас несчастьюСвоей потусторонней властьюОна, усопшая в слезах!И вам не страшно обвенчатьсяС другой? Не пробирает жуть?
Дон Мартин
Мне жизнь в Хуану не вдохнуть,И не позволит отказатьсяОт столь приманчивой женыРодитель мой, скупец известный:Слова «позорный брак», «бесчестный»Ему — поверишь ли? — смешны.