Всё правильно. Здесь мы видим появление красавицы Елены Волошанки = Есфири = Марии Стюарт. Хотя Сервантес и пытается принизить красоту Мариторнес (мол, кривая на один глаз), однако тут же приводит слова Дон Кихота, согласно которым перед ним оказывается роскошная красавица, в драгоценном восточном жемчуге, с волосами как нити золота и т. п. На самом деле, тут описывается жена Ивана Молодого, а по Библии, – молодая жена самого́ Арта-Ксеркса. Конечно, роскошно одетая. В золоте и жемчуге.
• Нельзя не обратить внимание на имя красавицы. По Сервантесу, ее звали: Астурийка Мариторнес. АСТУРИЙКА – это легкое искажение слова АСТЕР или ЕСФИРЬ, ввиду того, что буква Фита прочитывалась двояко – и как Т и как Ф. Кроме того, как мы подробно обсуждали в книге «Библейская Русь», Есфирь считали астрологичкой, она «изучала звезды», а «звезда» – это АСТЕР, по-латыни (скорее всего, происходит от славянского слова ОСТРЫЙ, острие, см. нашу книгу <<Русские корни «древней» латыни>>). Далее, имя МАРИТОРНЕС может быть вариантом произношения имени МАРТА или МАРФА. Напомним, что в версии XVI века, женой Ивана Грозного была Марта Собакина, см. выше. Кроме того, в имени Мариторнес может также звучать имя МАРДОхей или МАРТАхей то есть имя родственника Есфири, который, согласно Библии, и ввел ее в царский двор царя Арта-Ксеркса. Таким образом, очень похоже на то, что имя молодой красавицы – Астурийка Мариторнес – это легкое искажение имени Есфирь Марта (Марфа). Выходит, что версия Сервантеса близка к библейскому рассказу. Что и неудивительно. Как мы уже неоднократно отмечали, библейские книги Есфирь и Иудифь были написаны с точки зрения западных европейцев. Они восхищались Есфирью-Волошанкой и опасались Грозного царя и его сына. Испанец Сервантес послушно следовал этой западной тенденции.
• Далее происходит сексуальная сцена. Астурийка Мариторнес появляется ночью в спальне Дон Кихота, у его ложа.
Дон Кихот обнимает ее и говорит ласковые слова. Причем в этом же помещении оказывается и Санчо Панса. Да еще и некий погонщик, возлюбленный Астурийки. Четко звучит мотив ревности. Двое мужчин претендуют на любовь роскошной красавицы – Дон Кихот и «погонщик». В то же время, Астурийка оказывается и в постели Санчо Пансы, прильнув к нему и свернувшись клубочком. Таким образом, перед нами двусмысленная сексуальная сцена, когда одна и та же молодая красавица оказывается как бы любовницей сразу двух правителей – царя и его сына (в русско-ордынской версии) или царя и его первого царедворца (согласно Библии). Это практически точное воспроизведение русско-ордынской, то есть библейской истории Есфири = Елены Волошанки = Марты Собакиной.
• Виновницей всей этого скандала Сервантес объявляет Астурийку. Дескать, хозяин замка = «постоялого двора» и не сомневался, что именно Астурийка Мариторнес, тайком явившись ночью к двум или трем мужчинам, виновна во вспыхнувшей борьбе. Но ведь это – то же самое, что мы видим и в истории Руси-Орды. Именно Есфирь = Елена Волошанка провоцирует конфликт внутри царской семьи. Библия придерживается того же мнения.
• Далее, ночной конфликт приобретает острую форму. Дон Кихот получает сильнейший удар в голову. Ему чуть было не раскроили череп, рот полон крови. Избит также Санчо Панса. Более того, явившийся стражник кричит, что тут УБИЛИ ЧЕЛОВЕКА. Всё верно. Обращаясь к оригиналу этого сюжета, мы видим здесь сильнейший конфликт Ивана Грозного с его сыном Иваном «из-за женщины». В версии XV века сын Иван умер или был отравлен. А в версии XVI века сын Иван получил страшный удар посохом в висок от своего отца Ивана и скончался. В библейской же версии, царедворец Аман был казнен. Повторим, что все эти мрачные события произошли «из-за женщины», оказавшейся любовницей обоих могущественных мужчин.
• Сервантес говорит, что Дон Кихот на самом деле устоял перед чарами красавицы Астурийки, поскольку, дескать, предан своей законной госпоже Дульсинее Тобосской. Всё правильно. Здесь нашла свое отражение двусмысленная ситуация, сложившаяся при дворе Ивана Грозного. С одной стороны, у него есть законная жена Софья Палеолог, сосланная из-за увлечения царя Еленой Волошанкой (но потом возвращенная). А с другой стороны, согласно русской версии, Елена была на самом деле женой Ивана Молодого, сына царя. То есть русские летописцы колебались – произошел ли блуд царя с Еленой на самом деле, или же уважение хана к своей законной жене все-таки возобладало. Вероятно, именно поэтому в испанской версии Сервантеса Дон Кихот вовремя вспомнил о своей Дульсинее и не поддался на соблазнения молодой Астурийки.
• Далее, Сервантес описывает несколько странную сцену «массового» побоища, развернувшегося между участниками ночной сцены. Основных персонажей по крайней мере шестеро – Дон Кихот, Санчо Панса, Мариторнес, погонщик, хозяин, стражник. Упомянуто даже о четырехстах с лишним мавров. Говорится о яростной драке, о большом шуме, о том, что бойцы безжалостно колошматят друг друга, «кошка на мышку, мышка на кошку» и т. п. Что происходит?