От обеих компаний братья получали огромный доход, но он был меньше, чем получало семейство Бруно от проституции, игральных автоматов, баров. Эти доходы даже превышали доход семьи Диморра.
Счетовод и братья Фарго получили бы больше, если бы устранили Диморра, как договаривались в «Старлайте». Счетовод и его жена прибрали бы к своим рукам рэкет ростовщичества. Братья Фарго получили бы контроль над торговлей ворованным. Фрэнк бы сохранил за собой торговлю наркотиками.
Но для этого нужно было устранить Диморра.
Комната, в которую Тони привел Фрэнка Регалбуто, была маленькой и плохо обставленной. Стол, стул, две кровати с матрацами. На одной из кроватей спал высокий человек. Тони тронул спящего за плечо. Фойген открыл глаза, посмотрел на них и снова заснул.
— Гарри Мански и Георг-поляк — будут за стеной. Я и Вине в комнате рядом с туалетом. Немного тесновато, но зато мы будем готовы ко всему.
Фрэнк понял. Все боевые силы Фарго сосредоточились в этом здании, превратив его для врага в крепость.
Дом Фарго в двух кварталах отсюда остался без охраны. Это было нерушимым правилом: враждующие стороны не нападали на семьи другой стороны. Было бы слишком легко расправиться с женами и детьми, с отцами и матерями.
Фрэнк подошел к единственному в комнате окну, отодвинул штору и выглянул на улицу.
— Лучше держи штору все время задернутой, — посоветовал
Тони.
Фрэнк кивнул и опустил штору на место.
— А как с крышей?
— Они не могут туда пройти. Наше здание — самое высокое в округе. Между прочим, там сейчас на страже Георг-поляк.
Когда стемнеет, его сменит Фойган.
Они вышли из комнаты, тихо закрыв двери.
— Я хотел бы забрать одежду из дома матери, — сказал
Фрэнк. — Бритву, зубную щетку и тому подобное.
— Будет лучше, если это сделает кто-нибудь другой. Ты можешь позвонить матери.
— Ты прав. Откуда это можно сделать?
— Здесь внизу.
Фрэнк подошел к телефону и набрал номер. Голос матери был настороженным.
— Все в порядке, Фрэнки?
— У меня все в порядке. Я с Тони и Винсом Фарго. Они хорошо заботятся обо мне. Но я не думаю, что мне надо идти на похороны дяди Вито. Я сожалею об этом.
— Ты прав — лучше находиться в безопасности, — она еще в молодости привыкла, что трагедии и неприятности являются частью их жизни. — Вине и Тони — хорошие ребята. Скажи, что я буду молиться за них!
— Ма, за моими вещами кто-нибудь зайдет.
— Гарри Мански, — подсказал Тони.
— Гарри Мански, — повторил он в трубку. — Ты знаешь его?
— Маленького Мански? Конечно, знаю.
— Тогда упакуй некоторые мои вещи. Бритву, щетку, белье…
Она перебила его:
— Ты считаешь, что я не знаю, в чем ты нуждаешься?
Он засмеялся.
— О'кей! Сложи все в небольшой саквояж. Хорошо?
— Конечно, Фрэнки. Будь осторожен.
— Буду, не беспокойся. Я позвоню тебе снова, как только смогу.
Когда Фрэнк повесил трубку. Тони сказал:
— Схожу, предупрежу Мански, чтобы он съездил.
— Может, ты сперва дашь мне оружие?
Тони улыбнулся.
— Никаких проблем. Это единственное, в чем у нас нет недостатка.
Двумя часами позже длинный черный лимузин остановился около ворот Фарго на Келси-стрит.
Водителем был человек по имени Пит Лазетти, один из главарей боевиков Диморра. Он остался за рулем. Два человека выбрались с заднего сидения. Они были старше и лучше одеты. Митч, старший брат Диморра, был его заместителем. Бад Рилей ведал ростовщичеством в городе под контролем Диморра. Они пересекли улицу и вошли в контору Фарго.
— Мы хотели видеть Винса, — обратился Митч Диморра к
Диего Сабатини.
— Конечно, — Диего информировал Винса об их прибытии и получил указания. — Пойдемте.
Митч и Рилей последовали за ним. Дверь им открыл Ник Капуто.
Вине сидел за столом лицом к двери. Фрэнк Регалбуто стоял, прислонившись к стене, с руками в карманах брюк. За поясом у него торчал револьвер. Рилей нервно взглянул на него.
— Мы слышали, что ты здесь, Фрэнки.
— Да, я здесь.
— Я должен обыскать вас обоих, — сказал Митчу Капуто.
Тот сердито взглянул на Винса.
— Ты знаешь, что мы не взяли с собой оружия.
Вине улыбнулся.
— Я знаю. Но убедиться будет не лишним.
Митч Диморра вздохнул и поднял руки. Капуто ощупал его быстро, легко и опытно. Потом он проделал то же с Рилеем и сказал:
— Они чисты.
— Подожди снаружи, Ник.
Капуто вышел и закрыл за собой дверь. Вине показал на деревянную скамейку.
— Садитесь.
Когда они сели, Рилей снова посмотрел на Фрэнка.
— Фрэнк, ты поймешь, что мы скажем. Мы говорим не за себя.
Я ничего не имею против тебя. Но мы здесь для того, чтобы передать,
что сказал Дон Анджело.
— Я понял, — сказал Фрэнк, его лицо было безучастным.
Митч Диморра поднял глаза на Винса.
— Анджело хочет знать, как ты принял сторону Фрэнка против него?
— Я не принимал ничьей стороны. Я просто держу Фрэнка у себя, чтобы быть уверенным, что его не убьют. Он мой друг.
— А разве Дон Анджело не твой друг? — мгновенно спросил
Митч.
— Уверен, что да. Я хочу сказать, что надеюсь на это. Именно поэтому я не хочу дать ему возможность совершить ошибку, о которой он потом пожалеет, подобно убийству старого друга
Вито.
— Это несчастный случай. Все из-за Фрэнка, он сошел с ума.
Вине кивнул.