— Несчастный случай происходит, когда вы хотите убить кого-либо из-за личных дел. За что вы хотели убить Фрэнка? Это было не по правилам и вы это знаете.
— Я здесь не для того, чтобы спорить, — мягко сказал Митч. — Я здесь, чтобы передать дружеские предложения Диморра.
— Теперь дружеские?
— Подожди. Фрэнк, дай им сказать.
— Я не могу сделать это. Это будет неверно.
Глаза Митча остановились на Винсе.
— Значит, ты против Дона Анджело?
— Я не сказал ничего против Дона, — ответил Вине. — Если он будет действовать рассудительно. Если же нет, я предприму что-нибудь.
— Например, что? — холодно спросил Митч.
— Например, позвоню в комиссию Донов и попрошу нового собрания. Сообщу, что Дон Анджело проливает кровь в городе из-за девушки.
Митч хотел что-то сказать, но остановился. Заговорил Рилей.
— Вине, ты должен мне много денег, которые занимал для покупки этих гаражей.
— Разве?! Я делаю свои платежи каждую неделю. Ты знаешь,
что строительство мне дает хорошую прибыль. Мы даже говорили о новой ссуде, чтобы я мог расширить дело.
— Я не могу дать тебе другую ссуду, если ты идешь против
Диморра… И… я не могу ждать уплаты старого долга. Я хочу, чтобы ты рассчитался за пару дней.
Вине побледнел.
— Я не могу этого сделать, — сказал он с трудом. — Ты обещал ждать год.
— Мы не можем ждать так долго, Вине, раз ты выступаешь против Диморра.
Фрэнк сказал без всякого выражения:
— Вам нужны деньги для найма армии для Диморра?
— Нет, — ответил Рилей, не глядя на него.
— Вы поедете назад к Анджело, — сказал Вине, — и скажете ему, что если ему нравится девушка, то пусть занимается ею.
Никто его не осуждает — она красива.
— Ее здесь нет, — ответил Митч.
— Почему? Разве кто-нибудь начал войну?
— Вы знаете, что нет.
— Скажите ему следующее: я не против, если он отстранит
Фрэнка от дел. Но не убийство. Скажите Дону Анджело, что я не делаю ничего против него и не собираюсь делать. Я даже не буду звонить в комиссию Донов, если он будет рассудителен. Скажите ему, что я ничего не предприму, пока не получу от него ответа.
Хорошо?
В течение минуты Митч изучал Винса, а затем сделал последнюю попытку.
— Ты имеешь хорошую маленькую армию, Вине. Но она мала. — Он начал загибать пальцы, — Ник Капуто, Диего Сабатини,
Анги Мондетто, Георг-поляк, Айриш Фагин, Гарри Мански, Джордж Гарсия, Геральд Ерли, Фойген, Смитти, ты, Тони и Фрэнк. Всего тринадцать человек. Несчастливое, число, Вине. И недостаточное.
— Недостаточное для чего? Я не начинаю войны. У меня есть мозги. Скажи своему братцу, чтобы он успокоился, и мы снова сможем быть частью одной большой организации.
— Кроме одного, — сказал Фрэнк. — Я больше не являюсь членом семьи Диморра.
Митч и Рилей посмотрели друг на друга. Затем встали и не говоря ни слова вышли.
Когда дверь за ними закрылась, Фрэнк сказал:
— Диморра не, луп. Его так не проведешь.
Тони вернулся через час, как стемнело, с хорошими новостями.
— Я видел Ральфа Негро. Он с нами, — Тони посмотрел на Фрэнка. — Цена — порошок. Он хочет пять процентов от следую щей партии. А после устранения Диморра хочет руководить продажей наркотиков для тебя.
Фрэнк подумал и кивнул.
— Мне все равно. Кто-то нужен для этого.
— Я дал ему наш телефон. Все, что он должен сделать, это дать нам знать, когда и где Диморра собирается напасть. А нам остается только ждать.
Именно в этот момент два человека проскользнули в здание, расположенное на противоположной стороне улицы.
ГЛАВА 12
Один из них был высокий и худой. Другой был почти такой же высокий, но более плотный. На одной стороне его лица был ножевой шрам. Они сели на грязный деревянный пол у низкого окна, которое они приоткрыли снизу на пять дюймов. Через эту щель они могли видеть фасад здания на Келси-стрит, где размещалась контора Фарго.
Они были на верхнем этаже невысокого здания. В комнате было темно, она освещалась только лучами фонарей. Когда кто-нибудь из них закуривал, то отходил вглубь.
Человек со шрамом осмотрел в бинокль каждое окно в доме Фарго.
— Они осторожны. Все зашторено.
— Значит, будем ждать, — сказал тонкий, — до тех пор, пока он не выйдет.
Каждый из них имел оружие и умел им пользоваться. Они были профессионалы. Именно поэтому им и поручили эту работу.
Возможность долгого ожидания не пугала их. Награда за убийство Фрэнка Регалбуто делала ожидание легким. И они были готовы ко всему. Кроме саквояжа с винтовками у них была спортивная сумка с сандвичами и термосами с горячим кофе.
Автомобиль, на котором они приехали, был оставлен за четыре квартала отсюда.
В конторе междугородней автокомпании зажегся свет. Человек со шрамом быстро схватил бинокль и навел его на человека, который шел к секретеру. Второй принес винтовку.
Человек со шрамом опустил бинокль и покачал головой.
— Диего Сабатини.
Тонкий убрал винтовку. Они видели, как Сабатини сел за стол и занялся делами.
— Поздно работает.
— Угу. Как насчет кофе?
— Пожалуйста. У нас его вполне хватит на пару дней.
Человек со шрамом поднял один из термосов, когда позади них открылась дверь. Он опустил термос и схватился за винтовку.