Читаем Дон-Жуан полностью

Он подошел к руке ее атласнойИ неохотно губы приложилК душистой коже, тонкой и прекрасной.Он был сердит, рассеян и уныл —И потому тревоги сладострастнойОт этого ничуть не ощутил,Хотя такой руки прикосновеньеВсе прошлые стирает увлеченья.107Красавица взглянула на негоИ удалиться евнуху велелаНебрежным жестом в сторону его.Баба Жуану, как бы между делом,Успел шепнуть: «Не бойся ничего!» —И вышел бодро, весело и смело,Как будто он во славу высших силБлагое дело честно совершил!108Едва Баба исчез — преобразилосьЕе доселе гордое чело:Оно тревогой страсти озарилосьИ трепетным румянцем расцвело.Так в небе — только солнце закатилось —Заря сияет пышно и светло.В ней спорили в немом соревнованьеПолутомленье, полуприказанье.109В ней было все, чем страшен слабый пол,Все дьявольские чары сатаны,С какими он однажды подошелСмутить покой Адамовой жены.Никто бы в ней изъяна не нашел:В ней был и солнца блеск, и свет луны,Ей только кротости недоставало —Она и полюбив повелевала.110Властительно в ней выражалась власть:Она как будто сковывала цепью;Как иго вы испытывали страсть,Взирая на ее великолепье.Конечно, плоть всегда готова пастьВо прах, но, как орел над вольной степью,Душа у нас свободна и гордаИ не приемлет плена никогда.111В ее улыбке нежной и надменной,В самом ее привете был приказ,И своеволье ножки совершеннойСтупало не случайно и не разПо шеям и сердцам толпы плененной.За поясом ее, смущая глаз,Блистал кинжал, что подобает сануИзбранницы великого султана.112«Внемли и повинуйся!» — вот закон,Который бессловесные творенья,Покорно окружающие трон,Усвоили от самого рожденья:Ее капризам не было препон,И не было узды ее «хотенью».А будь она крещеной — спору нет,Она б и больше натворила бед!113Когда чего-нибудь хотелось ей, —Желаемое сразу приносили,За исполнение всех ее затейЛюбые суммы золотом платили.Но даже деспотичностью своейОна была мила; ее любилиИ женщины и всё прощали ей —Все, кроме красоты, сказать точней.114Жуан — ее последняя причуда —Замечен ею из окна; тотчасИскать его по городу повсюду,Купить его немедля — был приказ.Баба его нашел (скрывать не буду —Он потакал красавице не раз)И, действуя по тщательному плану,Переодел рабынею Жуана.115Но как она, султанова жена,Решилась на такое приключенье?Почем я знаю! Не моя вина,Что не имеют жены уваженьяК мужьям венчанным; всем одна цена!Обманывают всех без исключеньяСупругов — и монархов и князьков:Уж такова традиция веков.116
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ – 67. Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

Похожие книги