В распоряжении дона Хуана были порученец и слуга, оба – незаметные, безмолвные уроженцы Ла-Манчи. Официальным лицом, представлявшим Кастилию до приезда Тенорио, являлся престарелый и желчный письмоводитель, сеньор дон Габриэль де Санчес. Он исполнял свою должность уже лет двадцать. В его обязанности входило отправлять кастильскому королю донесения с изложением всех мало-мальски значимых событий, происходящих в Неаполитанском королевстве, сообщать о текущей расстановке политических сил, о финансовом положении государства и даже высказывать свое личное мнение о ситуации при дворе. Там дон Санчес имел давних, надежных осведомителей.
Именно дон Габриэль рисковал своей головой – в том случае, если неаполитанские власти перехватят письмо, содержащее сведения секретного характера. Таким образом, посла кастильского короля, каковым отныне был дон Хуан де Тенорио, выводили из-под удара. Он должен был только бывать на всех дворцовых мероприятиях, а таковыми в период правления Джиованны являлись исключительно празднества. Также дону Хуану предстояло принимать и передавать официальные бумаги. Было не совсем ясно, кто – он или дон Санчес – на самом деле является ключевой фигурой в представительстве Кастилии на берегах Неаполитанского залива.
– Не желаете ли прогуляться по набережной? – предложил дон Габриэль, едва они познакомились. – Идемте, идемте. Знаете поговорку: «И у стен есть уши»? Так вот, это про замок Сант-Эльмо…
Они неспешно шагали вдоль парапета, а дон Габриэль все не торопился вводить своего коллегу в курс дела. Аппетитные запахи из множества приморских таверн волнами наплывали на де Тенорио. Он сказал, что голоден.
– Сейчас вы отведаете истинно неаполитанское кушанье! – оживился дон Габриэль. – Его умеют готовить только здесь. Называется «запеченная пицца».
– Как? Запеченная птица? – переспросил Дон Хуан.
– Пиц-ца, – раздельно выговорил Санчес. – Запомните это слово.
Они подошли к парусиновому навесу с дымящейся под ним жаровней, и дон Габриэль обменялся с веселым торговцем несколькими словами на неаполитанском диалекте. Вскоре дон Хуан держал в одной руке большую лепешку с завернутой в нее начинкой, а в другой – мокрый белый шарик, который оказался сыром.
– Этот сыр называется моцарелла, – пояснил дон Габриэль. – Он изготовлен из молока буйволиц. Между прочим, такой сыр делают только здесь, в Средней Италии.
В лепешку были завернуты отварные грибы и мелкая килька – анчоусы. В сочетании с диковинным сыром еда необычайно понравилась де Тенорио.
– Вообще-то пицца – еда плебейская, для бедняков, – хитро посмотрел на гостя дон Габриэль. – Но я так полюбил ее, что готов питаться исключительно как плебей!
Дон Хуан тоже не имел ничего против того, чтобы есть пиццу до конца своих дней.
– Видите вон того старика на скамейке? – Де Санчес указал на одинокую фигуру, сидящую над ослепительно сверкающим в лучах солнца Поццуольским заливом. – Это самый счастливый человек на свете. Зовут его маэстро Флавио Джойя.
– И в чем же его счастье? – поинтересовался дон Хуан.
– А вот слушайте. История эта произошла полвека назад, когда маэстро Флавио был молод, беден и зарабатывал на хлеб тем, что делал металлические инкрустации для мебели. И полюбил он девушку Анджелу, дочь богатого рыбака Доменико. Но Доменико презирал всех, кто не владел искусством мореходства, и потому не хотел выдавать свою дочь за Флавио. Он поставил юноше невыполнимое условие: научиться так управлять лодкой, чтобы плавать по прямой линии в сплошном тумане или безлунной ночью безо всяких ориентиров.
Дон Хуан вспомнил, как однажды, когда он был с отцом на его корабле, судно вошло в плотный туман и они два дня неподвижно простояли на одном месте.
– И что же маэстро Флавио? – спросил он.
– Флавио выполнил условие будущего тестя! – провозгласил дон Габриэль. – Дело в том, что в своей работе инкрустатора он часто использовал магнитный камень. И как-то случайно сделал открытие: если кусочек магнита положить на пробку и опустить ее в воду, то камень всегда поворачивается в одну сторону. Так маэстро Джойя изобрел компас. Слышали о таком морском приборе?
– Да-да… – пробормотал де Тенорио.
Когда-то давно компас ему показывал любознательный инфант Педро. Наследник престола просто обожал всякие ученые приспособления. Правда, теперь он полюбил приспособления иного рода – плахи и пыточные орудия.
– Маэстро Флавио женился на той девушке?
– О да! Синьор Джойя и Анджела до сих пор живут в мире и согласии. За всю жизнь они ни разу не поссорились.
Тем временем они подошли к стенам Маскьо Анджионио. Вблизи Новый замок выглядел еще великолепнее.
Будто прочитав мысли де Тенорио о нынешнем пристрастии Педро Жестокого к орудиям истязаний, дон Габриэль сказал вполголоса:
– За этими стенами, дон Хуан, скрывается не только пышное убранство покоев и залов. Посмотрите вон туда, где морские волны разбиваются о подножие замка.
Де Тенорио увидел над самой водой ряд маленьких зарешеченных окошек.