Королевский слуга наконец увидел их и потрусил к беседке. Но, к немалому удивлению дона Габриэля, он разыскивал вовсе не его.
– Синьор [31] Джиованни! Синьор Джиованни! – закричал слуга еще издали.
Дон Хуан не сразу понял, что порученец обращается к нему.
– Синьор Джиованни, – задыхаясь, проговорил слуга, – ее величество королева Неаполитанская примет вас немедленно! Идемте! Только захватите в замке Сант-Эльмо ваши верительные грамоты.
Дон Габриэль был потрясен.
– Принять нового посла враждебной страны в первый же день! – прошептал он де Тенорио. – Это неслыханно! Это немыслимо! Это каприз. Берегитесь, дон Хуан! Капризы королевы Джиованны обычно заканчиваются кровопролитием.
Глава 6
Дворец, возвышающийся в самом центре крепости Маскьо Анджионио, был полон праздной, богато разодетой публики. Повсюду виднелись столики с вином и фруктами; дамы и кавалеры лениво брали бокалы и вальяжно прогуливались под руку.
Дон Хуан в сопровождении слуги поспешно шел через великолепные залы, украшенные живописными фресками. Но как ни стремительным было их шествие к залу аудиенций, кастильский посол не мог не обратить внимание на происходившие перемены в поведении придворных: при появлении дона Хуана все головы поворачивались в его сторону, дамы оставляли своих кавалеров и собирались группками.
Громкая речь смолкала, уступая место возбужденному женскому шепоту. Тенорио улавливал отдельные слова:
«Это он! Видите, его знаменитый шрам?» – «Дон Жуан! Дон Джиованни!» – «Собственной персоной…» – «Какой он низкорослый, однако…» – «О, что вы, дорогая! Рост… Да он подобен тигру, который бродит среди сонных слонов!»
Дон Хуан чувствовал, что находится на грани умопомешательства. Может быть, все эти кровожадные женщины предвкушают публичную казнь кастильского посла, свидетелями которой они будут через какую-то минуту? Не иначе! Господи, куда он попал…
Королева Джиованна восседала на троне, одетая в черное платье с высоким, до макушки, воротом. Она была очень эффектна: тяжелые черные волосы, бездонные темные глаза, маленькие, резко очерченные губы и чуть вздернутый носик. После поклонов и расшаркиваний (дон Хуан наспех обучился этому перед отплытием из Севильи) Джиованна заговорила. Ее воркующий, грудной голос с первых звуков возбуждал в слушателе чувственные желания.
– Рада видеть вас в Неаполе, синьор Джиованни, дон Жуан. Так вот вы какой.
Она бесцеремонно разглядывала кастильского посла.
– Я много слышала о вас в Париже, – значительно промолвила Джиованна, будто намекая на что-то общеизвестное. – Францию вы уже покорили, а теперь прибыли покорять мое королевство?
Дон Хуан пребывал в сильнейшей растерянности. У него было ощущение, что его с кем-то путают или просто пытаются сбить с толку.
«Неаполь только и ждет повода. Не стань этим поводом!» – вспомнились ему грозные слова Педро Жестокого.
– Ваше величество, – заговорил он как можно вкрадчивее, – я готов быть вашим покорным слугой. В той же степени, в какой я являюсь слугой моего короля!
Вышло коряво и даже слегка непатриотично.
– Прекрасно, – кивнула Джиованна. – Знаете, у меня есть традиция. После полуночи я приглашаю своих друзей поговорить на темы искусства. Маэстро Боккаччо только что закончил свой роман под названием «Декамерон». Каждый раз мы обсуждаем новую главу. Приходите. Вас проводят в мои покои. А теперь, я думаю, вам нужно отдохнуть с дороги. Я даже настоятельно советую вам отдохнуть – впереди у нас очень долгая и насыщенная зимняя ночь!
Королева наклонила голову, давая понять, что аудиенция окончена.
Но де Тенорио было не до сна. Он кинулся к дону Габриэлю де Санчесу:
– Дон Габриэль! Выручайте. Мне срочно нужен роман маэстро Боккаччо…
– «Декамерон»? – вскинул брови дон Санчес. – Помилуйте, сеньор Тенорио! Эту книгу достать в короткий срок просто невозможно! Переписано всего несколько сот экземпляров, и продаются они на вес золота. Да что я говорю! Намного дороже. «Декамерон» принимают в ломбардах наравне с бриллиантами. Из-за этой книги люди погибают, садятся в тюрьму!
– Я не хочу, чтоб меня упекли за решетку, если я буду молчать как рыба во время сегодняшнего обсуждения «Декамерона» в покоях королевы Джиованны! – простонал дон Хуан.
Дон Габриэль развел руками:
– Хорошо. Я дам вам свой экземпляр. Но умоляю: берегите его как зеницу ока! Это самое дорогое из того, что у меня есть.
Дон Хуан осторожно взял тяжеленный том, пахнущий кожей.
– Скажите, – заговорил он, – а маэстро Боккаччо тоже бывает на литературных диспутах у королевы?