Читаем Донна Роза (СИ) полностью

- Значит, ты помогаешь семье Жентили с организацией лавки готовой одежды? Вы сходили к поверенному, чтобы закрепить ваш уговор на пергаменте? - глядя, как я одеваюсь, спросил Дар. Он уже был полностью готов, и ждал только меня.

- Нет ещё, не ходили. Но, понимаешь, я отчего-то верю этим людям, - завязав шнуровку на лифе, добавила: - Всё, я готова. Элен там что-то вкусненькое приготовила... ммм, чую запахи блинчиков!

Я научила женщину простым рецептам, и теперь она частенько стряпала мои любимые блюда. На сегодня завтрак состоял из каши на молоке и сливочном масле, блинчиков и мёда, горячего взвара из листьев ягод и мяты. Ну и, конечно же, свежеиспечённых булочек.

Поздоровавшись с Густавом, сели за стол. Викинг крутился под ногами, большими просящими глазами следя за каждым моим движением.

- Мелкий проказник! - шутливо погрозила ему Элен, - айда на кухню, молочка тебе дам, свеженького, фермер только привёз, - щенок забавно склонил голову набок, прислушиваясь к речи женщины, 0 пойдём-пойдём, дружочек, пусть твоя хозяйка спокойно позавтракает. У меня и косточка для тебя найдётся. Вкусная, ммм!

Моя помощница, поставив на стол глубокие глиняные вазочки с мёдом и вареньем, медленно направилась на кухню. Викинг ещё раз кинул на меня вопрошающий взор своих карих глаз и я, тихо рассмеявшись, скормила ему небольшой кусочек ажурного блинчика, и только после этого он опрометью кинулся догонять Элен.

- Я пробуду в специи ещё несколько дней, - доев свою порцию вкуснейшей каши, заговорил Дарио, - помогу тебе с делами у Жентили, с тканями.

- А я решу кое-какие вопросы в городе, - кивнул Густав, после чего с удовольствием глотнул ароматного напитка. - Ваши цветные ткани, Роза, просто великолепны! Если вы сможете окрасить всё то, что мы привезли, то никакой прииск вам с мужем не понадобится, чтобы озолотиться!

- В любом случае, - вздохнул Дар, - наше совместное предприятие следует довести до конца. И понять, есть ли там золото, или нет.

Глава 39

Тем же днём, оставив Викинга на попечение Элен, мы направились в центр Специи, на торговую площадь. Мне не терпелось показать мужу всё то, что уже было сделано в лавке семьи Жентили. Что-либо говорить супругу о посягательствах хозяина соседнего магазинчика - Арландо Валенти, не стала, опасаясь неприятных последствий. Дарио хоть и выглядел внешне весьма уравновешенным и сдержанным человеком, всё же имел характер непростой, и как он отреагирует на мой рассказ о подкатывании местного хлыща - неизвестно. Но, скорее всего, вызовет того на дуэль. А мне очень не хотелось, чтобы пострадал мой любимый.

И вообще, чтобы хоть кто-то пролил кровь из-за какой-то ерунды.

- Вот, будущий бутик модной одежды синьоры Агостины, - подвела я мужа к задней двери, которая была открыта, в отличие от парадной; вторую синьор Жентили всегда запирал изнутри, чтобы никто их не потревожил: ведь ремонт и всё, что происходило внутри, должно было стать сюрпризом для всех гостей, которые придут на открытие.

- Я в предвкушении, - улыбнулся Дар, галантно распахивая передо мной дверь. - Ты пока иди, а я загоню во двор нашу повозку.

Муж ушёл, а я быстро пересекла короткий коридор и вошла в отдельное помещение, где было два больших окна, несколько столов, с лежащими на них отрезами, нитками, иглами, ножницами - всем тем, что было так необходимо для пошива одежды. Тут же на вбитых в стену полках стопками и рулонами были уложены ткани. Их, увы, было очень мало.

- Бонджорно! - воскликнула я, здороваясь с трудящимися женщинами. Синьора Агостина наняла ещё двух швей, поскольку мы втроём, вместе с Джиованной, катастрофически не успевали.

- О! Донна Роза! Рада вас видеть, - улыбнулась дочка Агостины.

- Роза, дорогая, ты весьма вовремя, - синьора Жентили поспешила ко мне навстречу, но отчего-то вдруг запнулась и замерла на полушаге. Она смотрела мне за спину, где большой тенью воздвигся мой супруг.

- Бонджорно, дамы! - вежливо поприветствовал всех мой муж.

- Позвольте представить вам моего супруга - дона Росселлини, - видя, с каким интересом женщины рассматривают моего красавца-мужа, я даже чуть возгордилась.

Тут в помещение вошёл синьор Леопольдо, и я быстро представила мужчин друг другу, после чего они оба отправились в демонстрационный зал, где в скором времени будет закончен ремонт, а я села рядом с Агостиной и она, прежде чем спросить совета касательно фасона красивого сарафана с вышивкой, заговорщически подмигнув, вдруг заявила:

- Розочка, я и представить не могла, какой у вас красивый супруг!

- Да, и не только внешне, - улыбнулась я такому бесхитростному заявлению.

- О, как бы мне хотелось, - понизила она голос и быстро посмотрела на дочь, сидевшую за дальним столом, - чтобы и моей малышке также повезло, как вам.

- Джиованна непременно найдёт своё счастье! - я не стала говорить ей о том, что оставила у сапожника особый заказ. Нужно было всего лишь скрыть хромоту, а такое делается достаточно просто благодаря той же обуви.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже