Читаем Doomwyte полностью

Brother Torilis looked up from a draught he was mixing for the patient. “The old hoof, as you so quaintly put it, is fractured in two places. So, miss, you and your friend can take yourselves off, and allow me to care for the injured.”

Dwink shrugged helplessly at them. “Sorry, mates.”

Bisky patted his friend’s bushy tail. “Don’t worry about it, me’n’Spingo will find ole Dubble. You’ll have Umfry for company, though. Corksnout Spikkle left word that he can’t leave the Abbey ’til he’s finished up the job we started out to do. Cleanin’ out the cellars, an’ tidyin’ all those barrels, remember?”

Dwink nodded. “That seems like a long time ago now. Anyhow, you two take care of each other, an’ good luck with the search. I hope ye find Dubble safe.”

Friar Skurpul was kindness itself to both young searchers; he packed them a haversack apiece. “Yurr naow, Oi put in summ gurt vikkles for ee. Hunnycakes, dannyloin’n’burdocky corjul, candied chesknutters, parsties an’ ee few o’ moi speshul ’efty dumplin’s!” The good old mole gave a rumbly chuckle. “Ahurrhurrhurr, Oi wuddent go a-swimmen arfter eatin’ wun o’ moi dumplin’s. Loikely you’d be a-sinken, daown to ee bottum. Hurrhurrhurr, they’m not a-called ’efty furr nought!”

The pair thanked Skurpul, and quit the kitchens in high spirits, feeling a great sense of adventure for their coming trip. Striding across the sunlit Abbey lawns, Spingo encouraged Bisky to get into step by lustily singing a Gonfelin marching song.

“Ho, away over the hills, mate,

from dawn through to night,

an’ don’t trip over yer paws now,

Left left right!

Marchin’ out is great on a fine summer day,

luggin’ a bag o’ vittles

along to scoff upon the way.

As long as you got mateys

to pace along with you,

whilst there ain’t no storms a-blowin’

an’ the sky stays blue.

Ho, away over the hills, mate,

from dawn through to night,

an’ don’t trip over yer paws now,

Left left right!”

Perrit, the young squirrelmaid, opened the main gates for them; she smiled and waved them through. “Goodbye, friends, good luck!”

Tugga Bruster was sitting on the path outside, looking dazed as he nursed a lump on his forehead. The surly Guosim Log a Log glared at the happy pair. “An’ where d’ye think yore off to, eh?”

Bisky politely sidestepped the shrew as he scrambled upright, answering him curtly, “We promised to go and search for Dubble.”

Tugga Bruster blocked their way. He was looking for a quarrel. “Dubble, huh, that worthless scrap o’ fur got himself lost again has he. Right, if’n ye find him, fetch him back t’me, I’ll teach him t’go runnin’ off without my permission!”

Bisky was about to reply, when Spingo confronted the irate Log a Log. “You’ll do nothin’ of the sort, ugly mug, I’m glad you ain’t my da, ya big bully!”

Tugga Bruster grabbed Spingo by her paw, his face was twisted with rage. “Yore father was the one wot knocked me down, ye hard-nosed snippet.”

He was raising a footpaw to kick Spingo when Bisky struck. He swung his haversack, catching the shrew a mighty belt between the ears. Tugga Bruster went down like a felled tree. Bisky was shaking slightly at the prospect of having struck a Shrew Chieftain. He laughed nervously. “Er…ha ha…one of Friar Skurpul’s hefty dumplin’s must’ve got him!”

Spingo curled her lip as she stepped over the shrew. “Shouldn’t never be a Pike’ead of Guosims, that un. Nasty piece o’ work, ain’t ’e. Can’t leave ’im ’ere, though. Yore healer, wotsisname Toreerlilero, he’ll need to treat ’im, after two bumps on the noggin.”

They lugged the senseless shrew across to the main entrance, banged on the gate for attention and hurried away giggling. It was Foremole Gullub who opened the gate. Looking down at the unconscious shrew, he shook his velvety head.

“Gurt seasons, ee’m musta knocked on ee gate wi’ his ’ead, t’get loike that. Yurr, Mizzie Perrit, lend Oi ee paw t’get this gurt foozle h’inside.”

Dwink lay on the big bed in the Gatehouse, trying to stop himself dozing off—it was after all, still early morning. However, he could not resist the potion which Torilis had administered. It took rapid effect. Bright summer day ebbed into the distance; sounds of birdsong, Dibbuns at play and the customary hum of Abbey life receded.

Sprawled on the big, soft Gatehouse bed, Dwink entered the odd realm of dreams. He saw Martin the Warrior materialise out of the mist. His voice was both strong and soothing, his eyes kind and wise as he delivered a message to the young squirrel.

“The eyes of the owl must watch the eye of the snake. He must watch for other eyes which covet the green one. Trust not the beast who is the friend of nobeast. Redwall will gain the raven’s eye from a thief, but the rest you may seek. Return to the door, the door with no key, which holds the key. On, on, and on for one. For one can give you all!”

Dwink was rudely awakened in warm noontide. Three Dibbuns, Dugry, Furff and the very tiny mousebabe, landed with a thump on the bed. Dwink sat up abruptly. “Rogues, ruffians, watch out for my footpaw!”

Перейти на страницу:

Все книги серии Redwall

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков