Читаем Доплыть до Каталины полностью

"Официант ушел, оставив их с напитками.

"Окей, как вышло, что ты отыскал именно это заведение"? спросила Бетти.

"Отсюда мне позвонила Аррингтон".

"Но она же еще в Вирджинии", проговорила Бетти. "Я лично заказала ей авиабилеты".

"Я могу тебе довериться"?

"Несомненно".

"Она не в Вирджинии. Она пропала примерно неделю назад".

"Что"?

"Мне позвонил Вэнс и попросил приехать и помочь отыскать ее".

"Пропала"?

"Так точно. Он не знает, где она".

"Не могу поверить, чтобы такое случилось, а я не была в курсе".

"Он не хочет поднимать шумиху, поскольку не знает, что происходит".

"Она просто убежала от него"?

"Он не знает; она ничего не сказала".

"И она позвонила тебе"?

"Должно быть, Аррингтон прочла обо мне статью в газете. Потому то Вэнс и пригласил ту журналистку на обед".

"Ну, должна сказать, здесь все очень странно. Все это очень непохоже на Вэнса. Что сказала тебе Аррингтон"?

"Я был в ванной. Оператор отеля дал мне телефон по определителю номера".

"Ну, это выглядит очень таинственно, не так ли"?

"Так и есть". Стоун стал рассматривать посетителей ресторана. "Подожди минутку", сказал он, обращаясь наполовину сам к себе.

"Что"?

"Ты не заметила ничего особенного в отношении других посетителей"?

Бетти медленно обвела взглядом ресторан. "Полагаю, что в своей массе они - итальянцы. Это говорит кое-что о ресторане, я думаю".

"Он напоминает притон", низким голосом проговорил Стоун.

"Ты имеешь в виду Мафию"?

"Не так громко. Это именно то, что я думаю. Смахивает на притон в Нью-Йорке. Ты только взгляни на этих людей".

"Ну, женщины несколько вульгарны".

"Правильно".

"Не думаю, что когда-либо видела столько итальянских костюмов за пределами Рима".

"Тоже верно".

"Надеюсь, никто не скажет, что я расистская свинья или что-то в этом духе"?

"Нет, это только делает тебя наблюдательной. Могу держать пари, что половина лиц здесь имеет фото в архивах полицейского департамента Лос Анжелеса".

"Но в таком случае, какие дела могли быть у Аррингтон с этой Мафией"?

"Понятия не имею, но здесь должна быть какая-то связь". Произнося эти слова, Стоун взглянул и увидел четырех мужчин, спускающихся по ступенькам лестницы.

"Взгляни, кто здесь", прошептал он.

Она последовала за его взглядом. "Ты знаешь этих парней"?

"Одного из них", сказал Стоун. "Я видел его у Вэнса".

<p>12</p>

Баррингтон прикрыл лицо меню и притворился, что изучает список вин. "Не гляди на него", сказал он. "Я не хочу, чтобы он увидел меня".

"Не глядеть на кого"? спросила Бетти. "Я никого не вижу". Она откинулась назад и стала смотреть, кто же был за его спиной. "Один из них кажется мне знакомым", сказала она.

"Его зовут Ипполито".

"Помню, его имя было в списке гостей, но он был единственный, кого я не знала".

"Перестань вертеть головой".

"Это ничего, он сидит за круглым столиком в углу спиной к нам".

Стоун убрал карту вин. "Знаешь кого-нибудь из остальных троих"?

"Нет, они мне не кажутся знакомыми. Откормленные быки, вот и все".

Официант принес салат, и они занялись едой.

"Это лучший "Цезарь", из тех, что я когда-либо ела", объявила Бетти.

"Если макаронники не могут сделать салат "Цезарь", то кто еще может"?

"Вообще-то, это не итальянское блюдо".

"Я думал, итальянское".

"Нет, оно было придумано мексиканцем в самом известном ресторане Акапулько, или что-то в этом роде. Только как его звали"?

"Может, то был сам Цезарь"?

"Стоун, не умничай".

Принесли горячее, и Стоун попробовал вино. "Превосходное"! объявил он официанту.

"Разумеется", ответил тот, наливая еще вина.

Баррингтон отведал кролика. "У меня нет слов", заявил он.

"У меня тоже", добавила Бетти, возясь с пастой. "Отчего никто не знает про ваше заведение"?

"Нам так больше нравится", сказал официант и удалился.

"Думаю", сказал Стоун, "что те, кому надо, прекрасно знают о нем".

"Бог мой, вино - прелесть".

"Я бы взял немного домой", сказал он.

"А я хочу шеф повара на дом", битком набив рот пастой, закричала Бетти. "Я могла бы его осчастливить".

"Идет сюда", прошептал Стоун. "Один из них направляется в нашу сторону". Он склонился над кроликом, когда мужчина прошел мимо и вошел в коридор в задней части ресторана. "Он смотрел прямо на меня; как думаешь, он меня узнал"?

"По правде говоря", ответила она, "он смотрел на меня".

"Вот как! Интересно, что находится в конце коридора"?

"Мужской туалет. Видишь, знак"?

"О"!

Стоун проследил, как мужчина вернулся к своему столику.

"Ты права. Он смотрел на тебя".

"Я к этому привыкла", проговорила она, нанизывая на вилку последнюю порцию макарон. "Впервые за последние десять лет я съела в ресторане все до последнего кусочка", дожевывая еду, прибавила она. "Если ты приведешь меня сюда еще раз, я смогу заменить Роз Энн в ее шоу".

Появился официант и стал собирать посуду. "Как насчет нашего фирменного творожного торта"? спросил он.

"Ни звука", сказала Бетти, протянув руку. "От одного этого слова можно растолстеть".

"Двойной эспрессо для меня", заказал Стоун.

"А мне - каппучино", прибавила Бетти.

Официант удалился.

"Я хочу посмотреть, что находится в коридоре", поднявшись, сказал Стоун.

Она схватила его за рукав. "Ты, что, с ума сошел"?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер
Заживо в темноте
Заживо в темноте

Продолжение триллера ВНУТРИ УБИЙЦЫ, бестселлера New York Times, Washington Post и Amazon ChartsВсе серийные убийцы вырастают из маленьких ангелочков…Профайлер… Криминальный психолог, буквально по паре незначительных деталей способный воссоздать облик и образ действий самого хитроумного преступника. Эти люди выглядят со стороны как волшебники, как супергерои. Тем более если профайлер – женщина…Николь приходит в себя – и понимает, что находится в полной темноте, в небольшом замкнутом пространстве. Ее локти и колени упираются в шершавые доски. Почти нечем дышать. Все звуки раздаются глухо, словно под землей… Под землей?!ОНА ПОХОРОНЕНА ЗАЖИВО.Николь начинает кричать и биться в своем гробу. От ужаса перехватывает горло, она ничего не соображает, кроме одного – что выхода отсюда у нее нет. И не замечает, что к доскам над ней прикреплена маленькая инфракрасная видеокамера…ИДЕТ ПРЯМАЯ ИНТЕРНЕТ-ТРАНСЛЯЦИЯ.В это же время «гробовое» видео смотрят профайлер ФБР Зои Бентли и специальный агент Тейтум Грей. Рядом с изображением подпись – «Эксперимент №1». Они понимают: объявился новый серийный маньяк-убийца –И ОБЯЗАТЕЛЬНО БУДЕТ ЭКСПЕРИМЕНТ №2…Сергей @ssserdgggМайк Омер остается верен себе: увлекательное расследование, хитроумный серийный маньяк. Новый триллер ничем не уступает по напряжению «Внутри убийцы». Однако последние главы «Заживо в темноте» настолько жуткие, что вы будете в оцепенении нервно перелистывать страницы.Гарик @ultraviolence_gВторая книга из серии "Тайны Зои Бентли" оказалась даже лучше первой части. Новое расследование, новые тайны и новый безжалостный серийный убийца. Впечатляющий детективный триллер, где помимо захватывающего и динамичного сюжета, есть еще очень харизматичные и цепляющие персонажи, за которыми приятно наблюдать. Отличный стиль повествования и приятный юмор, что может быть лучше?Полина @polly.readsОх уж этот Омер! Умеет потрепать нервишки и завлечь так, что невозможно оторваться даже на минуту. Безумно интересное расследование, потрясающее напряжение и интрига в каждой строчке, ну а концовка…Ксения @mal__booksК чему может привести жажда славы? На что готов пойти человек, чтобы его заметили? В сеть попало видео, где девушку заживо хоронят в деревянном ящике, но никто не знает откуда оно появилось. История Убийцы-землекопа пронизывает читателя чувством первородного страха неизвестности и темноты. До последних слов вы не будете чувствовать себя в безопасности.

Майк Омер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы
Смерть в пионерском галстуке
Смерть в пионерском галстуке

Пионерский лагерь «Лесной» давно не принимает гостей. Когда-то здесь произошли странные вещи: сначала обнаружили распятую чайку, затем по ночам в лесу начали замечать загадочные костры и, наконец, куда-то стали пропадать вожатые и дети… Обнаружить удалось только ребят – опоенных отравой, у пещеры, о которой ходили страшные легенды. Лагерь закрыли навсегда.Двенадцать лет спустя в «Лесной» забредает отряд туристов: семеро ребят и двое инструкторов. Они находят дневник, где записаны жуткие события прошлого. Сначала эти истории кажутся детскими страшилками, но вскоре становится ясно: с лагерем что-то не так.Группа решает поскорее уйти, но… поздно. 12 лет назад из лагеря исчезли девять человек: двое взрослых и семеро детей. Неужели история повторится вновь?

Екатерина Анатольевна Горбунова , Эльвира Смелик

Фантастика / Триллер / Мистика / Ужасы