Читаем Доплыть до Каталины полностью

— Вот этот, — показал Баррингтон. Это был тоже «мерседес», — седан, класса Е, нейтрального зеленого цвета.

— Е430? Превосходный автомобиль. У него восьмицилиндровый двигатель.

— Мне подходит.

Стоун подписал требующиеся бумаги, переложил багаж в новую машину, после чего заметил название агентства на номерах машины. Он достал сто долларовую купюру и вновь подошел к стойке.

— Возможно, кто-нибудь зайдет к вам и станет расспрашивать обо мне, — сказал он, положив купюру на поверхность стола, — если это случится, буду весьма признателен, если вы скажете, что сегодня утром я вернул автомобиль, и вы отвезли меня в аэропорт.

— Само собой, — сказал молодой человек, кладя купюру в карман, — какая авиакомпания?

— А какая выполняет рейсы в Нью-Йорк?

— Юнайтед; у них есть рейс, отправляющийся прямо сейчас.

— Скажете им, что я улетел именно им, ладно?

— Конечно же. Когда вы собираетесь вернуть Е430?

— Через несколько дней.

— И где вы остановитесь?

— У друзей, пока не знаю точно, у кого именно.

— Как скажете, мистер Баррингтон. Желаю получить удовольствие от нашей машины.

Стоун сверился с картой и отправился в Ле Парк, отель, который ему порекомендовала Бетти. Подойдя к стойке администратора, он спросил номер.

— Вам надолго, сэр?

— Два-три дня, может быть, дольше.

— Это можно. Ваше имя?

— Джек Смит.

— Можно вашу кредитную карточку, мистер Смит?

— Как вы смотрите на то, что в качестве аванса я предложу вам наличные?

— Это будет замечательно. Тогда внесите 1500 долларов.

Стоун отсчитал сумму сотенными купюрами.

Клерк позвонил носильщику, и вскоре Стоун разместился в чудесном номере, к тому же оборудованном небольшой кухней. Номер был не столь роскошный, как в Бел-Эйр, но тоже неплох. Он распаковал свои вещи, потом позвонил в полицейскую штаб-квартиру.

— Лейтенант Грант, — услышал он голос Рика.

— Это Джек Смит, — отозвался Стоун.

— Привет, Джек, чем могу быть полезен?

— Мне нужны служебный и домашний телефоны Луи Ригенштейна, Дэвида Стармака и Онофрио Ипполито.

— Куда тебе перезвонить?

— Я в отеле Ле Парк, что в западном Голливуде. Зарегистрирован, как незабвенный Джек Смит. — Он дал Рику адрес и телефон.

— Я знаю эту гостиницу. Перезвоню тебе через несколько минут.

— Спасибо. — Стоун разъединился и пошел завтракать в свою кухоньку. Он нашел слоеные булочки и апельсиновый сок, и сварил кофе. Зазвонил телефон.

— Джек?

— Да, Рик.

— Я сейчас говорю по телефону-автомату. Вот что я нарыл: Ригенштейн — на студии «Центурион»; Ипполито — в офисе главного отделения Сэйф Харбор, что в центре города, а Стармак в своем офисе в том же самом здании, что и Ипполито. — Он дал Стоуну адреса, плюс домашние адреса и телефоны. — Домашние телефоны всех троих не значатся в телефонной книге города, так что не говори никому, у кого ты их разузнал.

— Спасибо, Рик. Не выкроишь немного свободного времени поужинать? Я угощаю.

— Конечно.

— В каком-нибудь, не очень голливудском месте.

Грант назвал ему греческий ресторан на улице Мелроуз.

— Он очень неплох и там тебе не грозит встреча с людьми из кинобизнеса.

— Меня вполне устраивает. Восемь часов?

— Давай, лучше в семь.

— До встречи.

Стоун повесил трубку и позвонил своей секретарше в Нью-Йорк.

— Альма, привет, как дела?

— Неплохо. — Она передала ему несколько накопившихся сообщений.

— У меня сменился адрес, но ты можешь разыскать меня по мобильнику. — Он назвал ей отель и номер телефона. — Можешь сообщить об этом Дино и Биллу Эггерсу, но больше никому. Я зарегистрировался здесь под именем Джек Смит. Если мне будут звонить, особенно, Вэнс Калдер, скажи, что ждешь моего прибытия в Нью-Йорк сегодня поздно вечером, и, что я ему перезвоню.

— Поняла.

Баррингтон закончил завтрак, потом пошел в гараж и сел за руль своего нового авто. Затрещал мобильник.

— Хэлло?

— Это Альма. Только что звонил Вэнс Калдер, и просил тебя позвонить ему домой, как можно скорее.

— Понял. Что-нибудь еще?

— Дино; я сказала ему, что тебя можно поймать по сотовому. Он сказал, что позвонит тебе позже.

— Хорошо. Я хочу послать тебе письмо с кассовым чеком на сумму пятнадцать тысяч долларов. Положи его в банк и выпиши чек на десять тысяч на IRS и вышли его моему бухгалтеру.

— Где ты раздобыл пятнадцать тысяч в Лос-Анджелесе?

— Ты не поверишь, если я тебе расскажу.

— Торговал своим телом?

— Ну, все! Да, Альма, еще одно: если позвонит Аррингтон, дай ей номер моего мобильника. Скажи, чтобы звонила в любое время дня и ночи.

— Аррингтон?

— Не переспрашивай.

<p>21</p>

Пользоваться картой арендованной машины было крайне неудобно, поэтому Стоун остановился возле книжного магазина и купил атлас города, потом направился в центр Лос-Анджелеса, оказавшийся гораздо дальше, чем он предполагал. Территория центральной части города резко отличалась от цветущего Биверли Хиллс с его малоэтажной застройкой. Здесь стояли небоскребы из железобетона, и это было похоже на любой другой крупный американский город. Баррингтон не знал почему, но ему не терпелось взглянуть на здание, в котором находились офисы Ипполито и Стармака.

Перейти на страницу:

Все книги серии Стоун Баррингтон

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Циклоп и нимфа
Циклоп и нимфа

Эти преступления произошли в городе Бронницы с разницей в полторы сотни лет…В старые времена острая сабля лишила жизни прекрасных любовников – Меланью и Макара, барыню и ее крепостного актера… Двойное убийство расследуют мировой посредник Александр Пушкин, сын поэта, и его друг – помещик Клавдий Мамонтов.В наше время от яда скончался Савва Псалтырников – крупный чиновник, сумевший нажить огромное состояние, построить имение, приобрести за границей недвижимость и открыть счета. И не успевший перевести все это на сына… По просьбе начальника полиции негласное расследование ведут Екатерина Петровская, криминальный обозреватель пресс-центра ГУВД, и Клавдий Мамонтов – потомок того самого помещика и полного тезки.Что двигало преступниками – корысть, месть, страсть? И есть ли связь между современным отравлением и убийством полуторавековой давности?..

Татьяна Юрьевна Степанова

Детективы