Читаем Доплыть до Каталины полностью

— Ну, так что там с машиной Аррингтон?

— Твои ребята были на высоте. Когда я появился, они меня ждали. Марина Дел Рей слишком большое и чересчур многолюдное место. Я прождал более двух часов, и в ту секунду, когда отошел, она уехала.

— За рулем сидела девушка?

— Да, ее видели.

— Ты все это время находился поблизости?

— Большую часть времени я провел, сидя в машине; когда я только появился там, то немного погулял и осмотрелся.

— Мог ли кто-нибудь тебя опознать?

— Ну, я стоял с биноклем на автомате по продаже льда добрых пять минут. Наверно, меня трудно было не заметить.

— Если кто-то следил за тобой, она, вероятно, ждала, пока ты не скроешься в туалете, и тогда уехала.

— Не думаю, что Аррингтон избегает меня, — ответил Стоун. — В конце концов, она дважды пыталась мне позвонить.

— Вообще-то да. Был ли кто-нибудь с ней, когда она отъезжала?

— Нет, и, что интересно, под мужской рубашкой на ней были бикини.

— Похоже, она всего лишь загорала на чьей-то посудине, а потом решила уехать.

— Да, ее дважды видели одну в машине, и думаю, она могла ехать куда угодно, в том числе, и к Калдеру домой.

— Непохоже, что она в неволе.

Стоун вздохнул.

— Существует множество видов неволи.

Грант передал ему меню.

— Давай, заказывай.

— Нет, лучше ты. Я, кажется, сейчас не могу сосредоточиться на меню.

Грант сделал заказ на двоих, и вскоре Стоун наслаждался отличными патэ и муссакой, и запивал еду добрым Кипрским вином.

— Ну, как, тебе лучше? — спросил Грант.

— Да. Я чувствовал будто немного не в себе.

— Не без причины. У тебя тут действительно таинственная история.

Баррингтон огляделся. Ресторан был заполнен наполовину, и здесь было очень тихо.

— Не возражаешь, если я позвоню? — Он достал из кармана телефон.

— Валяй.

— Калдер звонил мне в Нью-Йорк. Он думает, что я вернулся домой.

Стоун набрал номер.

— Добрый вечер, резиденция мистера Калдера. — Голос принадлежал лакею филиппинцу.

— Добрый вечер, это Стоун Баррингтон. Мистер Калдер просил меня ему перезвонить.

— О, мистер Баррингтон, подождите, пожалуйста.

— Стоун?

— Привет, Вэнс.

— Ты нормально долетел?

— Да, спасибо.

— Я понял, что ты оставался еще на пару дней.

— Бетти чертовски привлекательна.

— Это точно. Не собираюсь винить тебя за это.

— Как Аррингтон, вернулась домой?

— Пока нет. Она все еще в Долине, но все в полном порядке.

— Вэнс, скажи, ты абсолютно уверен в этом? Должен тебе признаться, что, когда я был в ваших краях, у меня сложилось впечатление, что не все так уж и хорошо.

— Ну, мне легко понять, откуда у тебя такое ощущение, но, заверяю тебя, все именно так, как я сказал.

— Как проходят съемки твоего фильма?

— Сегодня мы закончили и думаю, это будет победа. Ты здорово помог.

— Спасибо. Будь добр, передай Аррингтон мои лучшие пожелания, когда она появится. Попроси ее позвонить мне, когда она сможет улучить момент.

— Конечно же. Пока, Стоун.

Баррингтон захлопнул крышку мобильника.

— Все это очень и очень странно, — обратился он к Гранту.

— Почему странно?

— Жена Вэнса исчезла. Не думаю, что он имеет понятие о том, где она, но он притворяется, что она проводит время у подруги в Долине и что он общается с ней по телефону.

— Чего странного? По-моему, звучит вполне резонно.

— Если ее видели в Марина Дел Рей во второй половине дня, значит, она не может находиться в Долине.

— Может, это то, что она сказала Калдеру.

Стоун моргнул.

— Думаешь, она с другим мужчиной?

— Это именно то, что я имею в виду. Если взглянуть на дело, как на местное происшествие, то все сходится. Они разругались, и она уезжает на несколько дней; такое случается не впервые. Калдер впадает в панику и звонит тебе. Ты приезжаешь, и Калдер чувствует, что поступил, по меньшей мере, глупо, и некоторое время развлекает тебя, затем посылает тебя обратно в Нью-Йорк. К настоящему времени, Калдеры не урегулировали все проблемы, одной из которых может быть другой мужчина, вот почему она еще не вернулась домой. Может быть, она готовит почву для развода.

— Но для чего они приклеили меня к картине Вэнса, заплатили мне столько денег, а затем заменили другим актером?

— Чтобы ты не маячил перед Кадлером с мыслями о его жене. У него, несомненно, достаточно влияния, чтобы попросить об этом продюсера. Может, он даже вернет студии деньги. Он ведь достаточно богат.

— Да, в этом я тоже уверен. Но, если объяснение столь простое, зачем же люди Ипполито преследовали меня вчера ночью?

— Может быть, Ипполито делает Калдеру одолжение. Слушай, я думаю, что твое присутствие очень смущало Калдера — это ставило его в неловкое положение — кинозвезды не любят попадать в двусмысленное положение.

— Тогда почему же преследовавшие меня парни, вломились в дом Бетти и обыскивали его?

— Чтобы убедиться, в городе ты или нет?

— Возможно. Я отцепился от них, сменив машину. — Он задумался на мгновение. — Почему Аррингтон звонила мне из Гримальди?

— Потому что хотела поговорить с тобой?

— Что она там делала?

— Может, она встречается с кем-то, кто является завсегдатаем этого места.

— Стало быть, ты заявляешь, что каждый ход, сделанный всеми на этой неделе, может быть объяснен семейной ссорой и любовником на стороне?

Перейти на страницу:

Все книги серии Стоун Баррингтон

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Циклоп и нимфа
Циклоп и нимфа

Эти преступления произошли в городе Бронницы с разницей в полторы сотни лет…В старые времена острая сабля лишила жизни прекрасных любовников – Меланью и Макара, барыню и ее крепостного актера… Двойное убийство расследуют мировой посредник Александр Пушкин, сын поэта, и его друг – помещик Клавдий Мамонтов.В наше время от яда скончался Савва Псалтырников – крупный чиновник, сумевший нажить огромное состояние, построить имение, приобрести за границей недвижимость и открыть счета. И не успевший перевести все это на сына… По просьбе начальника полиции негласное расследование ведут Екатерина Петровская, криминальный обозреватель пресс-центра ГУВД, и Клавдий Мамонтов – потомок того самого помещика и полного тезки.Что двигало преступниками – корысть, месть, страсть? И есть ли связь между современным отравлением и убийством полуторавековой давности?..

Татьяна Юрьевна Степанова

Детективы