— Думаю, этого достаточно, — сказала она. — Мы не хотим, чтобы вы совсем размякли.
Они выбрались из своих ванн и стояли на каменном полу, в то время как Лиза холодной водой смывала с них грязь.
— Кто первый на массаж? — спросила она.
— Давай, ты будешь первым, — отозвалась Бетти. — А я пока прогуляюсь. — Она голой вышла наружу.
Лиза взяла Стоуна за руку и подвела его к массажному столу, стоящему прямо за грязевыми ваннами. Она велела ему лечь на живот, чтобы лицо оказалось в специальном углублении, позволяющем дышать, затем, пользуясь горячими благовониями, стала массировать ему спину, плечи, ноги и ягодицы. Через полчаса она попросила его перевернуться.
Баррингтон перевернулся, ожидая, что она накроет его гениталии полотенцем, но Лиза этого не сделала. Она начала с шеи, лица и головы, потом накрыла его глаза прохладной материей и стала работать над его телом. Стоун почувствовал эрекцию и попытался увернуться.
— Не смущайся, — сказала Лиза. — Было бы обидно, если бы ты не почувствовал небольшое возбуждение.
— Больше, чем небольшое, — выдохнул Стоун.
Она рассмеялась.
— Хорошо. Я рискну, но, боюсь, твоя подруга убьет нас обоих.
— Думаю, ты права, — сказал Стоун. Он услышал, как открылась и закрылась бамбуковая дверь, но не мог ничего видеть. Неожиданно, руки Лизы стали прохладными и заскользили по всему его телу. — Лиза? — спросил он.
— Шшшш, — раздалось в ответ.
Стоун почувствовал, что она забирается к нему на стол, и в тот же момент она сидела на нем верхом.
— Лиза, я хочу сохранить себя для Бетти, — сказал Стоун.
Бетти взорвалась смехом.
— Это прозвучало политически правильно. А теперь тихо! Я займусь тобой!
Она довела его до полной эрекции, затем приподнялась и опустилась прямо на него.
Стоун тихо застонал. Сухой, теплый воздух пустыни, легкий бриз и девушка, лежащая на нем, все это было пределом его земных желаний. Они шумно овладели друг другом и замерли. Спустя несколько минут Бетти привела его на площадку, с которой можно было оглядеть всю южную часть долины. Она нежно поцеловала его, затем вернулась к столу в ожидании своего массажа.
А Баррингтон погрузился в сон без сновидений.
Час спустя Бетти вернулась к нему, и они вновь слились в экстазе, на сей раз не столь поспешно, медленнее и нежнее. Когда они пришли в себя, Бетти потянула его за руку.
— Я хочу поплавать, — заявила она. — Пошли со мной.
Слегка сопротивляясь, он позволил ей вернуть себя голого на дорожку, ведущую к бассейну. В голове пронеслось, что с тех пор, когда он принимал душ в полицейской академии, ему не случалось показываться на людях в чем мать родила, но тогдашние обстоятельства были не столь привлекательными. Он нырнул в бассейн и проделал пару ленивых гребков рядом с Бетти.
— Не хочешь сыграть в теннис? — спросила она, когда они остановились.
— Ни в коем случае, — ответил он. — Я не согласен напрягаться снова после того, как мы так расслабились. Как, насчет завтра?
— Ладно, давай завтра, — ответила она.
Они лежали нагие в шезлонгах возле бассейна, пили экзотические фруктовые соки и наблюдали за другими гостями, проходящими мимо.
— Знаешь кого-нибудь из них? — спросил Стоун.
— Ни души и очень этому рада.
— Я тоже.
Меньше всего он хотел бы нарваться здесь на знакомого.
Бетти поймала его плотоядный взгляд, обращенный на проходившую мимо очень красивую девушку.
— Смотреть можно, — сказала она, — трогать нельзя.
На закате они оделись к ужину, и еда была самой изысканной. Стоуну никогда не доводилось пробовать что-либо подобное. Из особого списка калифорнийских вин он выбрал замечательное Каберне. Он заметил, что другие пары подтягиваются к примыкающей к столовой террасе, и когда они закончили ужинать, Стоун и Бетти тоже направились туда. Вскоре начался фейерверк, продолжавшийся четверть часа. Глубокая ночь пустыни раскололась яркими взрывами и сверкающими вспышками разноцветных огней. Когда фейерверк закончился, все разошлись, и вскоре терраса опустела. Бетти со Стоуном, взявшись за руки, последними пошли в свой коттедж.
Утром они играли в теннис, и Бетти оказалась очень хорошим игроком.
— Могу поспорить, что ты выигрываешь у большинства мужчин, с которыми играешь, — заметил он, когда они закончили игру.
— Я побеждаю всех мужчин, с которыми играю, — парировала Бетти, подавая ему полотенце.
После ланча Бетти сказала, что им пора возвращаться.
— Эти ребята хотят, чтобы все уехали во второй половине дня, и они могли подготовиться к следующей неделе, и предоставить служащим возможность отдохнуть.
— Я оплачу счет, — сказал Стоун.
— Нет, я.
— Здесь все очень дорого. Давай заплатим пополам.
Она рассмеялась.
— Расплатишься сексом.
— Я твой должник.
— Бесспорно!
Когда они спустились с горы и выехали на дорогу, ведущую в Лос-Анджелес, он начал задавать вопросы.
— Прости, я должен спросить. Что именно сказал тебе в пятницу Вэнс?
— Немного, что весьма необычно. Он приехал утром и закрылся в своем офисе, сказав, чтобы я ни с кем его не соединяла.
— Кто звонил?
— Луи Ригенштейн, но те двое не звонили, — ответила она. — Я знаю, что тебе это надо знать.
— Вэнс пробыл там целый день?