Читаем Доплыть до Каталины полностью

— Бери сумки, — сказала Бетти, выйдя из машины. Она подошла к будке, на которой был закреплен ящик, открыла его и вынула телефонную трубку. — Это Бетти Саусард, — произнесла она. — Мы на стоянке.

Стоун подошел к ней, неся вещи.

— Что теперь? — спросил он.

— За нами едут.

Он поставил сумки на землю и заметил две нитки узкоколейки. Минутой позже с горы спустился и остановился маленький трамвайчик. Он был похож на вагончик американских горок, прикрытый сверху тентом для защиты от солнца или дождя.

— Залезай, — приказала она.

Он положил вещи в багажное отделение и уселся рядом с ней. Бетти нажала кнопку, и вагончик пополз в гору. Стоун оглянулся на пустыню, оставшуюся сзади; они были, по меньшей мере, на высоте четырех тысяч футов над уровнем пустыни, и у него постоянно закладывало уши.

Вагончик выровнялся и остановился под навесом. Молодой человек в безрукавке и бермудских шортах вышел к ним и принял их вещи. — Добро пожаловать в Типтоп, — поприветствовал он их.

— Пожалуйста, следуйте за мной.

Они поднялись на несколько ступенек и неожиданно очутились на вершине горы. Через минуту они оказались в небольшом вестибюле с окнами, выходящими на обе стороны горной гряды, и обзор был необыкновенно зрелищным. Бетти подписала карту регистрации гостей, и молодой человек вывел их через заднюю дверь, провел мимо большого бассейна, и повел в коттедж, расположенный сразу же за бассейном.

— Ланч начинается в полдень, — сказал он, — а ваша программа в час дня.

Стоун дал ему чаевые, и тот оставил их одних в просторном и красиво отделанном коттедже. Здесь были гостиная, спальня и ванная, а также бар.

— Наша программа? — спросил он.

— Я предупреждала тебя, — сказала она, обнимая его за шею и целуя, — никаких вопросов. Сейчас почти полдень, и мы уже можем поесть. — Она взяла его за руку и повела к столику, стоящему рядом с бассейном. Полдюжины других пар располагались вокруг бассейна, и две из них были голыми.

— Ну, думаю, тут довольно тепло, — заметил Баррингтон, кивнув в их направлении.

— Одежда по желанию, — сказала в ответ Бетти. — Лично я разденусь, когда начнется программа, и, по крайней мере, до обеда не собираюсь одеваться. Ты можешь делать все, как тебе удобно.

— Благодарю, — отозвался Стоун. — Я вовсе не против наготы, когда дело касается тебя.

— Заказывай, — сказала она.

Он съел вкуснейший салат из крабов, и они выпили на двоих бутылку очень хорошего шардоне.

— Я все еще не могу задавать никаких вопросов?

— Нет, до тех пор, пока мы не уедем, — ответила Бетти. — И до тех пор ты подчиняешься моим командам. Постарайся этого не забывать.

— Да, мадам, — согласился он, потягивая вино. Он был счастлив уже от того, что люди Ипполито не сидят с ним за одним столом.

— Разве это не чудесное местечко? — спросила она.

— Без сомнения. Как ты о нем разузнала?

— Как-то раз я была здесь. Это очень конфиденциальное место. Телефонные номера нигде не значатся, и для того, чтобы первый раз зарезервировать место, предыдущий гость должен дать тебе рекомендацию. Практически, это закрытый клуб.

— Мне нравятся клубы, — оглянувшись, заявил Стоун, — и я не могу дождаться начала программы.

— Кажется, сейчас начнется, — сказала Бетти, кивком указав на приближающуюся к ним молодую женщину в халатике из хлопка.

— Добрый день, мисс Саусард, — поздоровалась женщина, — приветствую вас, мистер Смит. Ваша грязевая ванна готова.

— Грязевая ванна? — переспросил Стоун.

— Заткнись и делай, что тебе говорят, — шикнула Бетти. — Я прошу прощения за мистера Смита, — обратилась она к женщине. — Он из Нью-Йорка и поэтому испытывает культурный шок.

— В этом ничего удивительного, — ответила женщина. — Он — не первый житель Нью-Йорка, посетивший нас. Все они обычно расслабляются после нашей грязевой ванны.

Стоун поднялся.

— Делай со мной все, что хочешь.

<p>24</p>

Молодая женщина повела их вниз по выложенной плиткой дорожке, вдоль которой на сотни ярдов вокруг были посажены кусты, затем раскрыла высокие бамбуковые ворота. Они находились на улице, отгороженной лишь бамбуковым экраном, сквозь который только что прошли, а пальмовая крыша защищала от солнечных лучей. Под крышей стояли две прямоугольные ванны, вырезанные из камня и заполненные кипящей, булькающей грязью.

— Я заберу вашу одежду, — сказала молодая женщина. — Кстати, меня зовут Лиза.

— Здравствуйте, Лиза, — раздеваясь и отдавая ей свою одежду, сказал Стоун. Бетти сделала то же самое, после чего с помощью Лизы они погрузились в ванны.

— Я отнесу одежду в ваш номер и вернусь через полчаса, — проинформировала их Лиза. Она поставила на стол между ними два графина, один с лимонадом, другой с водой со льдом, и бумажные стаканчики. — Если вам покажется чересчур жарко, попейте, чего захотите, или вылезайте из ванны. — С этими словами она удалилась.

Стоун обнаружил, что дно ванны было, как будто нарочно подогнано под размеры его тела, и, после естественного шока от горячего, он почувствовал комфорт. Они полчаса лежали в грязевой ванне, тая, расслабляясь, не разговаривая, пока не вернулась Лиза.

Перейти на страницу:

Все книги серии Стоун Баррингтон

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Циклоп и нимфа
Циклоп и нимфа

Эти преступления произошли в городе Бронницы с разницей в полторы сотни лет…В старые времена острая сабля лишила жизни прекрасных любовников – Меланью и Макара, барыню и ее крепостного актера… Двойное убийство расследуют мировой посредник Александр Пушкин, сын поэта, и его друг – помещик Клавдий Мамонтов.В наше время от яда скончался Савва Псалтырников – крупный чиновник, сумевший нажить огромное состояние, построить имение, приобрести за границей недвижимость и открыть счета. И не успевший перевести все это на сына… По просьбе начальника полиции негласное расследование ведут Екатерина Петровская, криминальный обозреватель пресс-центра ГУВД, и Клавдий Мамонтов – потомок того самого помещика и полного тезки.Что двигало преступниками – корысть, месть, страсть? И есть ли связь между современным отравлением и убийством полуторавековой давности?..

Татьяна Юрьевна Степанова

Детективы