Читаем Доплыть до Каталины полностью

— В таком случае, сначала поводи его вокруг да около. Начни разговор с ним в машине. Скажи ему, что в случае, если он сдаст Мэнни и Ипполито за убийство и расскажет тебе, что знает об операциях Ипполито, то с него будут сняты оба обвинения.

— Постой, Стоун, так не выйдет. Мы не можем предъявить Ипполито обвинение в убийстве, которое не состоялось, и сомневаюсь, что кто-либо вроде Манкузо знает что-то важное об Ипполито.

Тут вмешался Кэйбл.

— Вы гораздо больше узнаете от Манкузо, предъявив ему обвинение в контрабанде, не упоминая имя Ипполито. Это только насторожит Онофрио, и он, как говорится, поднимет разводной мост, а мне это ни к чему. Я хочу получить больше компромата на него, прежде чем мы что-либо предпримем.

— Наверное, ты прав, — сказал Стоун.

— Слушай, Стоун, — продолжал Кэйбл, — у меня ощущение, что ты хочешь всего немедленно, но так не получится. Понадобится время, чтобы собрать свидетельские показания, которых хватит, чтобы предъявить обвинение в финансовых махинациях.

— Я понимаю.

— Конечно, если бы ты нашел свидетеля, которому, по крайней мере, известна подноготная фирмы Абалоне, это намного упростило бы дело.

— Дай мне подумать об этом, — сказал Стоун.

— Кстати, — заметил Кэйбл, — там что-то было насчет похищения.

— Пока я в этом не особо уверен, — ответил Баррингтон. — Мы еще вернемся к этому вопросу.

— Стоун, — продолжил агент ФБР, — постарайся сделать так, чтобы обошлось без убийств, договорились? Похищения часто плохо кончаются.

— Постараюсь.

Распрощавшись после обеда с Кэйблом, Грант со Стоуном пошли к стоянке.

— У меня для тебя кое-что есть, — сказал Грант, вытащив упаковку из своей машины, и передав ее Баррингтону. — Вот тебе небольшой Вальтер 7.65 мм вместе с кобурой. Его легко спрятать.

— Спасибо, Рик, это замечательно.

Грант вручил ему конверт.

— Здесь разрешение на ношение, — прибавил он.

— Это то, что получают уходящие в отставку полицейские, и при этом не указывается конкретный тип оружия. Я не хочу, чтобы даже случайно ты попался с ним без лицензии.

— Рик, я очень тронут.

— Я также не хочу, чтобы ты подстрелил кого-нибудь из этого пистолета, хотя он чист, насколько может быть чистым оружие. Мне будет крайне неприятно узнать, что ты прикончил им кого-нибудь.

— Рик, мне вполне понятна твоя позиция, поверь мне. Не буду обещать, что не воспользуюсь им, но могу твердо пообещать, что, если воспользуюсь им, тебе не придется краснеть за меня.

Грант вздохнул.

— Это предел моих надежд.

Стоун медленно поехал к отелю Биверли Хиллс. Он зарегистрировался там под собственным именем и не сменил машины. Вопреки всему, он надеялся, что кто-нибудь вновь захочет свести с ним счеты теперь, когда он вооружен.

<p>35</p>

Стоун завтракал на своей террасе, с которой открывался вид на гостиничный сад, размышляя над тем, что сказал накануне вечером Хэнк Кэйбл. Ему нужен был свидетель, чтобы выйти на Ипполито. У Баррингтона было всего два кандидата. Он позвонил первому.

— Хэлло?

— Барбара, это Ст… Джек Смисвик.

— Простите, а куда вы звоните?

— Что, он там?

— Сожалею, но вы ошиблись номером, — сказала она. Потом, перед тем, как повесить трубку, прошептала, — перезвони через час.

Стоун спустился вниз в бассейн, выкупался, прочитал газеты, потом попросил принести ему телефон и вновь набрал номер.

— Хэлло? Полагаю, что подобающий вопрос звучит так: «На горизонте все чисто?»

Она засмеялась.

— Да, чисто.

— Ты свободна на ланч?

— Конечно. И на сей раз у меня есть машина.

— Встретимся у бассейна отеля Биверли Хиллс, и не забудь бикини, только, пожалуйста, супермини бикини.

— Я буду через час. — Она разъединилась.

Стоун сделал несколько гребков. Потом подозвал дежурного и попросил его приготовить ему кабинку для переодевания.

Она увидела его еще издалека, пошла навстречу кромки бассейна, по пути расстегивая хлопчатобумажное платье.

На мгновенье ему показалось, что она собирается устроить стриптиз, но, скинув платье, она оказалась в очень, очень условном бикини. Все повернули головы и не переставали на нее смотреть. Она смачно поцеловала Стоуна и села за его столик.

— Я надеялась, что ты позвонишь, — сказала она. — Но не была уверена, что ты это сделаешь.

— Я рад, что позвонил. Я заказал для нас обоих чизбургер с беконом. Надеюсь, он будет не хуже того, что мы ели в прошлый раз.

— Уверена, что не хуже, — улыбнулась она.

Они заказали пино коладу, и тут подоспел ланч. Когда они покончили с едой, Стоун посерьезнел.

— Барбара, я хочу задать тебе несколько вопросов и надеюсь, получить на них прямые ответы.

— О'кей.

— Во-первых, было ли правдой то, что ты рассказала о себе в ту ночь?

— Да, чего не скажешь о тебе.

— Что?

— Тебя зовут не Джек Смисвик, не так ли?

Стоун покраснел.

— Откуда ты знаешь?

— Ты что, считаешь, что я настолько глупа, что не могу распознать, когда мужчина представляется чужим именем? В любом случае, никто не представляется Смисвиком.

— Извини, — сказал он.

— Давай, начнем сначала. — Она протянула руку. — Я — Барбара Тирни.

Стоун пожал ей руку.

— Меня зовут Стоун Баррингтон.

— Стоун, — сказала она. — Мне нравится это имя.

— Это была девичья фамилия моей матери.

Перейти на страницу:

Все книги серии Стоун Баррингтон

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Циклоп и нимфа
Циклоп и нимфа

Эти преступления произошли в городе Бронницы с разницей в полторы сотни лет…В старые времена острая сабля лишила жизни прекрасных любовников – Меланью и Макара, барыню и ее крепостного актера… Двойное убийство расследуют мировой посредник Александр Пушкин, сын поэта, и его друг – помещик Клавдий Мамонтов.В наше время от яда скончался Савва Псалтырников – крупный чиновник, сумевший нажить огромное состояние, построить имение, приобрести за границей недвижимость и открыть счета. И не успевший перевести все это на сына… По просьбе начальника полиции негласное расследование ведут Екатерина Петровская, криминальный обозреватель пресс-центра ГУВД, и Клавдий Мамонтов – потомок того самого помещика и полного тезки.Что двигало преступниками – корысть, месть, страсть? И есть ли связь между современным отравлением и убийством полуторавековой давности?..

Татьяна Юрьевна Степанова

Детективы