Читаем Дорога домой полностью

О, и до меня очередь дошла. А потом наш рыжий приятель вдруг сказал то, от чего уже я выпала в осадок.

— Люба — невеста лорда Фауста Финийка. Ты его знаешь. У них дядя Трев служит. Девочки, это моя мама леди Илейн.

Прелесть. Без меня меня женили…

Впрочем, мамашу такое представление ничуть не смутило. Да и какая, к лешему, разница, как меня представили. «Невеста» же куда солиднее звучит, чем какая-нибудь девушка или подруга. Да и статус этот весьма официальный. Так что побуду невестой! Хоть разок в жизни порадуюсь.

— Так девушки под его опекой? — тут же сделала свои выводы леди Илейн. — А сам он где пропадает?

Я показала полосатый носочек, набитый прахом, и жалобно пискнула:

— Тут он…

— Ох уж эти фениксы! — всплеснула руками гремлинша. — Говорила я тебе, не водись с ними. Такая дружба до добра не доводит. — И еще раз обвела хмурым взглядом перебинтованные ноги Дора. — Все, мы идем домой, лечиться! Попрощайся с девушками.

— Ну мааам, — обиженно протянул Дор. Сейчас он и правда походил на мальчишку. Какой из него, к лешему, защитник? Думаю, нам действительно стоит нанять кого поопытнее да постарше. — Я не могу! Пока Фауст не воскреснет, девушки находятся под моей ответственностью!

Дор постарался придать себе важности. Подбородок задрал, грудь колесом выпятил. Но все, чего он достиг, — лишь подзатыльника, прилетевшего по рыжей макушке.

— Ишь, чего удумал! Сам-то давно пешком под стол ходил? Ответственный ты мой! — Мамаша на корню обломала все попытки сына казаться взрослым. — Они и без тебя разберутся! А мы идем домой!

Леди Илейн схватила непутевого сынка за ухо, и все, что он успел сделать, исчезая в сверкающем портале, так это крикнуть:

— Зайдите ко мне перед отъездом.

Портал схлопнулся, и мы со Стаськой остались на площади в гордом одиночестве.

Хотя нет, не в одиночестве. Помимо нас тут обретался еще престарелый дворник, активно машущий метлой — очищающий арену после прошедших испытаний.

— Ну чего встали? А ну, выметайтесь со священной площади. Тут чужакам не место! — шикнул на нас дворник и неуклюже замахнулся своей метелкой.

— Ладно-ладно. Уходим мы! — Я примирительно подняла ладони и, подцепив под локоть готовую огрызнуться Стаську, потащила ее к воротам.

Вот. Ни почестей тебе, ни фанфар, ни медальки золотой за выигрыш в испытаниях. Ни шампанского… Вместо этого метлой гонят с арены. Что за народ такой?!

Глава 11

БЕСКРЫЛЫЙ ХЕРУВИМЧИК

В контору, где можно было заключить контракт с гремлином, мы явились после обеда. Грамота наша к этому времени, как и обещали старейшины, была уже готова. И когда мне вручили тиснённый золотом свиток, весь такой красивый и солидный, я была вне себя от радости.

Добродушный улыбчивый гремлин преклонного возраста вписал на гербовой бумаге мое имя и вместо подписи аккуратно проколол мне пальчик, оставив красный отпечаток на пергаменте. Сказал, это для того, чтобы моей грамотой и моим правом не могли воспользоваться другие охотники за гремлинами.

Ну, собственно, на этом все приятные моменты и закончились. Ибо когда мы заявили, что хотим нанять гремлина немедленно, мужчина слегка стушевался.

— Но ведь так не делается… К заключению контракта необходимо подходить серьезно. Наши клиенты даже зачастую настаивают на испытательном сроке, прежде чем решиться на столь важный шаг.

— Да нет у нас времени, дядя. Нам дальше двигать надо! — заявила сестричка и с видом заправского дельца облокотилась на стойку.

— Но… в любом случае, вам нужно предъявить список требований, — продолжал настаивать на своем управляющий конторой. — Мы бы подобрали кандидатов, провели собеседование, чтобы обговорить все условия…

Н-да… Такими темпами мы и через неделю отсюда не свалим…

— А может, сделаем проще? — пришлось прервать речь гремлина и выдвинуть свое встречное предложение. — Вы приведите тех, кто свободен, и мы тут по-быстрому с ними побеседуем и определимся…

— Короче, мы хотим всех посмотреть! — припечатала Стаська.

— Можно так? — произнесла я вежливо, стараясь смазать впечатление от нахального поведения сестрички.

— Ну… в принципе… — Управляющий задумчиво пожевал губу, в затылке почесал, потом аккуратной стопочкой собрал все свои бумажки, разложенные на стойке, и, велев ждать его тут, мгновенно испарился.

Мы со Стаськой уселись за небольшой столик с тоненькой вазочкой по центру и со скучающим видом принялись ждать у моря погоды.

Я выложила на столик Фауста. Ну, в смысле, носок с останками Фауста. Да, я так и не пересыпала пепел… Ну, блин, удобно оказалось!

Короче, я нежно поглаживала носочек, гадая, когда же воскреснет мой пернатый. Уже больше двух часов прошло, а тут даже яичка не появилось. Стаська же поглаживала припрятанный за поясом кошель с деньгами.

Ждать пришлось недолго. Спустя десяток минут раздался уже привычный хлопок, и господин управляющий вновь почтил нас своим присутствием. Вот только выражение лица у него было отнюдь не радостное, и я отчего-то сразу поняла — наше дело труба.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колечко взбалмошной богини

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы