Читаем Дорога к гибели полностью

— Знаете, мисс. Я бы не пошел работать к этому ублюдку, даже если бы он мне платил.

— Он и будет вам платить, вы можете…

— Это не для меня. Какие еще варианты у вас имеются?

— Требуется архивист для профессионального рестлера Ультра Мад.

— О, я слышал про него! Конечно! Черт возьми, что поделать, работа есть работа.

Интересно, сколько уже накопилось вакансий в поместье Монро Холла? Трудовые ресурсы там истощались день за днем. На сегодняшнее утро, вторник, 14 июня, Марси подсчитала, что в поместье имеется семнадцать вакансий. Даже две вакансии в охрану, хотя желающих работать в охране всегда хоть отбавляй, особенно, если не заморачиваться проверками досье.

Девушке стало жаль Монро Холла. Правда, конечно, в теории. Она бы и сама не стала бы работать на этого сукиного сына, даже под дулом пистолета, с учетом как он поступил со своей семьей, друзьями, работниками и правительством. Ей очень даже нравилось работать здесь, в Купер Плэйсмент Сервис, а даже если бы и не нравилось, она бы предпочла работать на угольной шахте на Голгофе, где заполнение завещания было частью оформления на работу, чем работать на этого…

— А есть что-то еще?

Вопрос заявителя выдернул ее из мира фантазий. Ей не стоило думать об ужасном, вызывающим сочувствие Монро Холле; ей стоило думать о работе для джентльмена, сидящего за столом напротив нее, ух… Фрэд Блэнчард, в прошлом личный секретарь одного иностранного дипломата из Вашингтона, и теперь он развернул листок с актуальными вакансиями, который она ему показала.

Пришло время перейти к сути.

— Я удивлена, мистер Блэнчард, — сказала она, — что вы не начали искать работу в Вашингтоне. У нас тут есть несколько выдающихся особ, но не так уж и много иностранных дипломатов.

— Это и хорошо, — ответил Блэнчард. Веселый парень, с угловатыми чертами и приятной манерой поведения.

— С меня пока хватит иностранных интриг, — улыбнулся он. — У меня здесь семья, я бы хотел пожить в более спокойной обстановке. Здесь же должны быть богатые люди, которым нужен личный секретарь, кто будет отвечать на звонки и разбирать почту, решать вопросы с прессой и заниматься архивами.

— Ну, в общем-то да, есть один человек…

Он смотрел на нее, словно любопытная птичка.

— Вам что-то пришло на ум?

Она придвинулась к нему поближе.

Как можно нейтральнее она сказала:

— Монро Холл.

Он даже глазом не моргнул. Все еще улыбаясь, он спросил:

— Этот именно такой парень?

— О да, именно такой, — без энтузиазма подтвердила она, но потом облако сомнения промелькнуло в ее глазах.

— Вы когда-нибудь слышали о нем?

О Монро Холле?

Он сначала задумался, потом отшутился:

— А должен?

— Его имя какое-то время мелькало в газетах.

— А, в газетах. Блэнчард сдвинул все бумаги в одну сторону.

— В посольстве, — сказал он, мы только и делали, что смотрели «СиЭнЭн Интэрнэшнл».

— Вы хотите… хотите, чтобы я назначила вам собеседование?

— А почему бы и нет? — ответил он.

* * *

Стоит отметить, что молния все-таки бьет дважды в одно место. Не успела Марси вернуться с обеда, еще и двух часов не прошло с момента, как она отправила Фрэда Блэнчарда на встречу с Монро Холлом — и как вообще это все получилось, согласится он на эту работу или все-таки откажется? — как тут появился второй клиент.

Его звали Уоррэн Джилетт, и первое, на что она обратила внимание, — так это тот факт, что он работал водителем у Джера Крамби, который был любимой кинозвездой Марси.

— О Боже, — с восторгом выдохнула она, — вы знакомы с Джером Крамби?

— В основном, через зеркало заднего вида, — ответил он, — приятный парень. Не из тех, кто страдает звездной болезнью.

Она была безумно рада это слышать.

— Вижу, он написал вам прекрасную рекомендацию.

— Да, я в курсе. Джилетт усмехнулся. — Лучше не могло бы быть, даже если бы я сам ее написал.

— Но почему вы ушли от него?

— Я не уходил, — ответил Джилетт и пожал плечами. — Он ушел от меня. Он уехал из Нью-Йорка и осел на побережье. Все дело в карьере, понимаете.

— О, я понимаю.

Она выдвинула нижний правый ящик и достала оттуда папку.

— У нас есть несколько вакансий водителя. Хотя ничего из кино.

Снова усмешка.

— Думаю, на какое-то время с меня хватит кино.

— Хорошо.

Тут есть доставщик в магазин мебели.

Он скривился.

— Даже не знаю, — сомневался он. — Может я избалован, но я люблю ездить для кого-то одного, понимаете? И чтобы автомобиль был хороший. У Джера всегда были только очень хорошие автомобили.

— О божечки, — снова с восхищением выдохнула она.

— У нас есть один клиент, тут рядом, он известен своей любовью к чудесным машинам, и, насколько мне известно, ему как раз нужен водитель.

— Похоже, сегодня мне повезло, — улыбнулся Джилетт. — А кто это?

Марси прищурилась, словно вот-вот должно что-то взорваться.

— Монро Холл, — тихо сказала она. — Богатый человек, и у него много автомобилей, как вам и надо.

Джилетт кивнул.

— А чем он занимается?

Марси удивилась:

— Вы никогда не слышали о Монро Холле?

— Надеюсь, он не из шоубизнеса?

— Он же так часто мелькал в газетах, — почти возмутилась Марси, — и на телевидении.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дортмундер

Похожие книги

Запретные воспоминания
Запретные воспоминания

Смерть пожилой пациентки с хроническим заболеванием сердца в краевой больнице становится настоящим ЧП, ведь старушка была задушена! Главврач клиники Владимир Радецкий волей-неволей вынужден участвовать в процессе расследования. Открывающиеся ему факты указывают на то, что у этой трагической истории очень глубокие корни. Вместе со старой знакомой, журналисткой, и новой подругой Радецкий выясняет подробности грандиозной аферы. Ее участники уже ушли в мир иной, а вот приобретенный ими капитал по-прежнему цел и при этом соблазнительно велик…Людмила Мартова – мастер увлекательной детективной мелодрамы, автор захватывающих остросюжетных историй. Их отличают закрученная детективная интрига, лихой финал с неожиданной развязкой и, конечно же, яркая любовная линия. Героини романов Людмилы Мартовой – современные молодые женщины, которые точно знают, чего хотят от жизни.

Людмила Мартова

Иронический детектив, дамский детективный роман