— В доме Джера, — сказал Джилетт, — мы смотрели в основном только рекламу по телевизору. Так что, если бы об этом парне сняли документальную драму, тогда, может быть, я бы и слышал его имя.
— Уверена, еще снимут, — ответила Марси.
— Он бизнесмен, украл деньги из своих же фондов, украл у своих работников, украл у своей семьи, украл у государства.
Джилетт кивал все время, пока она говорила.
— Ну, никто не идеален, — ответил он.
В это же время, в другом кабинете заявитель по имени Джудсон Своуп, человек похожий на гигантского монстра, рассказывал второй сотруднице по имени Пенелопа:
— Да, конечно, я знаю, кто это. Монро Холл. Кинул всех. Слушайте, мне плевать, что он натворил. Если он будет мне платить, я буду на него работать. Людям он не нравится, но кто-то же должен там работать, чтоб отшивать непрошеных гостей. Я люблю отшивать непрошеных гостей, а еще больше люблю, когда мне за это платят. Записывайте меня к нему.
— Да, сэр, — еле слышно прошептала Пенелопа, а в кабинете за ней уже вел беседу скромный парень со шляпой в руках:
— Раньше я работал дворецким.
Дэйзи, работавшая в этом кабинете, посмотрела на него с удивлением.
— Правда?
Это казалось чем-то невероятным.
— Я имею ввиду, открывал двери, — уверял он ее.
— Вот моя анкета и мои рекомендации.
Дэйзи просмотрела анкету. Джон Рамзи, с временным местом проживания у друзей в Шикшинни. Хорошая история трудоустройства, блестящие рекомендации от сэра Хилдорга Чк, посла Восткойека в США.
— Парень, с которым я работал в посольстве, — пояснил Рамзи, — он приходил сюда сегодня утром, вы дали ему работу, он сказал, что может вы и меня сможете туда устроить.
— Как зовут?
— Фрэд Блэнчард.
— Кто-то другой из работников занимался им. И куда пристроили мистера Блэнчарда?
— К кому-то по имени Монро Холл.
— Мон… Его фамилия Блэнчард?
— Да.
— Одну минуту.
Сейчас… минуту.
Она куда-то заторопилась, очень быстро нашла Марси, и так же быстро были подписаны все бумаги на трудоустройство Джона Рамзи в качестве дворецкого к поместье Холла.
Даже если Джон Рамзи в глазах Дэйзи вовсе не был поход на дворецкого, ну и что с того? Он ведь был достаточно хорош для посла Чк. Значит он был достаточно хорош и для Монро Холла.
— Монро?
— Да? — настороженно ответил голос.
— Это Генри, Монро.
Молчание.
— Генри Купер.
— А! — Обдумал мое предложение, Генри? Готов продать фирму и сменить все свежей молодой кровью?
— Хотел сообщить тебе, что я как раз готовлюсь отправить тебе сегодня четверых потенциальных работников.
— Четверых?
Ожидая похвалы и, возможно, приторную благодарность, Купер начал перечислять:
— Шофер, дворецкий, личный секретарь и охранник.
— Значит, все-таки можешь, если тебя немного потрясти? — Монро звучал еще противнее обычного.
— Что?
— Если бы я не позвонил тебе, не пригрозил прибрать твое никчемное агентство к своим рукам и запустить туда кого-то, кто более охотно будет выполнять свою работу, ты так и продолжал почивать на лаврах.
— Монро…
— Генри, твоя проблема заключается в том, что ты проводишь слишком много времени за игрой в гольф и тратишь слишком мало времени на бизнес. Я с этими ребятами буду очень любезен, хочу, чтобы ты знал. И сразу пойму, если ты пытаешься нас обдурить.
— Мон…
Но он уже повесил трубку, и Купер тоже.
Потом он нажал кнопку и вызвал Бернис.
— Да, сэр.
— Передай девчонкам, Бернис, что больше мы не будем отправлять людей к Монро Холлу.
— Нет, сэр?
— Нет. Пусть катится ко всем чертям.
— Да, сэр.
29
«Спасибо Господу Богу», — подумала Алиция Холл, — «что миссис Парсонс все еще нам готовит».
Миссис Парсонс терпеть не могла Монро — ну да, все не переваривали Монро, она прекрасно это знала — но Алиция повела за собой миссис Парсонс в свой брак, миссис Парсонс была поваром еще у мамы Алиции, и миссис Парсонс решила остаться с ней, несмотря на то, что уже практически все сбежали. Алиция понимала, что ее решение основывалось на том, что Алиции нужна была защита, или, по крайней мере, моральная поддержка в этом длинном темном коридоре брака. Но это мнение было неверным, потому как она была единственным живым существом на всей планете, к которому Монро обращался очень нежно и заботливо, но Алиция с радостью готова была играть роль героини романов Бронте, только чтобы не учиться готовить.
Их обеденный стол совсем не подходил нынешней обстановке, так как он был рассчитан на шестнадцать персон, а в последнее время стол сервировался только на двоих у края, который был ближе к кухне. Этот длинный, пустующий стол заставлял их чувствовать себя еще более одинокими, чем они были на самом деле. А может и нет; Алиция предпочитала об этом не думать.