Наконец, тяжесть ушла. Призраки отступили, но он не решался подняться. Он вообще сомневался в своей способности подняться. Однако глаза его против воли искали своего мучителя.
На троне, точнее, внутри него, восседал латный доспех. Кел'Тузаду он показался чёрным, но, рассмотрев его, он понял, что поверхность брони вовсе не даёт отсветов. Чем дольше он смотрел, тем сильнее ему казалось, что она пожирает весь свет, надежду, здравомыслие.
Витой шипастый шлем, очевидно, служил короной. Он был украшен голубым самоцветом и, как и весь доспех, был пуст. Одной рукавицей фигура сжимала клинок, на его лезвии были вытравлены руны. Здесь была мощь. Здесь было отчаяние.
Служение этой призрачной сущности, этому Королю-Личу, как начал про себя называть его Кел'Тузад, несомненно, принесет огромную власть... И вечное проклятие. Но это осознание пришло слишком поздно. Кроме того, проклятие имеет мало значения, если ты не можешь умереть окончательно.
— Я ваш. Я клянусь в этом, — хрипло молвил он.
В ответ Король-Лич послал ему видение Наксрамаса. Маленькие фигуры в чёрных одеждах стояли широким кругом на поверхности ледника. Их руки, явно сплетающие тёмную магию, вскидывались и опускались в такт гудящему песнопению, что ускользало от понимания Кел'Тузада. Дрожь сотрясала землю под их ногами, но они продолжали плести свои чары.
К изумлению Кел'Тузада, лед вздыбился и раскололся, и верхушка зиккурата пробила замёрзшую землю. Строение поднималось из глубин. Фигуры в чёрном удвоили старания, и пирамида продолжила свой невероятный исход. Глыбы льда и куски грязи летели наружу с силой взрыва. Вскоре вся конструкция освободилась от земных оков. Медленно, но верно, Наксрамас поднимался в воздух.
Перевод выполнен в некоммерческих целях.
Все права принадлежат правообладателю.
Переводчик: Ирина Миронова (Seti Marnihara).
is.mironova77@gmail.com
Instagram: @seti.artworks