Читаем Дорога к счастью полностью

Генерал не сомневается в том, что убьёт Барути, но надо это сделать максимально в духе общества. Дуэль в данном случае не подойдёт. Договор на крови заключается всегда добровольно, и бесчестно вмешиваться в него. Делать из поглотителя новую жертву на своём счету — крайне неблагоприятный вариант.

К наёмникам душа не лежит, да и сплетни пойдут, а там общество и до кровного договора доберётся. Обычно такие опасные соглашения заключают ради высоких целей (спасение жизни, рода), и плата за них высока с двух сторон. Слишком большой искус вмешаться третьей стороне, чтобы после оказанной помощи убить того, кто ожидает вознаграждение за оказанную услугу. Ни Талейта, ни Барути не вписываются в эту категорию, но этого никому не объяснишь, а лишь заслужишь полный и безоговорочный позор, длящийся веками. Осуждать и ненавидеть лэры умеют очень хорошо!

Невыносимо хочется самому вытрясти гада из его шкуры, но самостоятельно подкараулить на дороге своего врага он не может. Это убийство, и последствия Имрус просчитал ещё вчера. Помимо позора — ещё и тюрьма. Остаётся единственный вариант, когда поглотитель заявится на его территорию и даст повод или будет находиться рядом с Талейтой-Златой и угрожать ей. В этом случае генерал в почти своём праве. Почти!

«Самонадеянная идиотка! Как она могла заключить такой позорный договор, ещё и кровный!» — вырвался упрёк, но тут же сам себе ответил: «Она знала, что не ей расплачиваться! Вся в папочку!»

Он оглядывался назад, на прожитые года, на своё отношение к жене — и становилось тошно от своей глупости. Ему Талейта казалась мучительно прекрасной, даже когда демонстрировала своё ледяное небрежение. Гордая, честная, благородная… Сейчас он ненавидит её. Волна гнева застилает разум при воспоминании о её губительной красоте, хочется уродовать, чтобы больше никого не вводил в заблуждение её вид, манеры.

— Лэр Больдо, там к вам пришли, — крикнула снизу кухарка, смущаясь вошедших гостей. В её обязанности не входит открывать двери, но в доме больше никого нет.

Имрус, ругаясь на ещё покалывающую ногу, натянул на неё сапог и, чуть прихрамывая, спустился вниз. Вчера он настаивал на том, чтобы ему пораньше прислали лэров с даром поиска, а сам оказался ещё в постели.

— Доброе утро, благородные лэры, рад вас видеть, — поприветствовал он спустя минуту своих гостей. — Какой направленности у вас дар, и на какой срок вас отдали в моё распоряжение?

Молодой лэр передал в руки генерала своё назначение, а лэр с сединой на висках отрапортовал вслух:

— Поиск полезных ископаемых, воды, пропавших лэров по маячкам. Откомандирован на неделю.

— Моих сыновей найдёте?

— Кровь — та же вода, если не побоитесь дать своей крови, то найду.

— Так, а ваш поиск заключается в том, что вы чувствуете кратчайший путь к цели? — прочитал Больдо в поданной бумаге. — Интересный и редкий дар, не слышал о таком ранее! Как же вы можете применить его в поиске моих сыновей?

— Если все ваши мысли будут о детях, и вы будете всё время рядом со мной, то я приведу вас к ним.

— Хм. Ну что ж, написано, что это ваше первое самостоятельное задание, и время вам дали без ограничений. Вы мне подходите, — сообщил генерал молодому лэру и посмотрел на старшего.

— А от ваших услуг я вынужден отказаться. Странно, что вас прислали ко мне, я всё же боевой генерал и не могу себе позволить отдать свою кровь не в руки целителя.

Лэр с сединой не выразил своего удивления, попрощался и уехал. А вечером доложил заинтересованным лицам, что кровь генерала раздобыть не удалось. Оставалось следить за сопливым карьеристом, надеясь, что он наведёт на след лэры Эйш.

— Лэр Малин, с этой минуты вы поступаете в моё распоряжение и не отходите от меня без моего разрешения.

— Могу я заехать домой за вещами? Нам предстоит дальний путь…

— Я вам дам такую возможность, но не сейчас. Сейчас вы мне поклянётесь, что наши поиски будут проходить в полной секретности.

— Но генерал, мне сказали, что это личное дело…

— Пока мы не найдём моих детей я не знаю, личное это дело или государственное. Пока меня никто не шантажировал, но вы можете поручиться, что в похищении не заинтересованы лица другого государства или в этом не замешаны недоброжелательно настроенные лэры?

— Простите, я не подумал…

— Вы новичок на службе, лэр Малин, и у вас нет соответствующего опыта, но у вас есть несомненный плюс. Вы пока не принадлежите ни к какой партии нашего общества, и я полагаюсь на вашу непредвзятость. У вас стоит задача найти пропавших детей.

— Да, лэр Больдо.

— Тогда формулируйте клятву. Никто ничего не должен знать о поисках. Мы не одни ищем моих сыновей, поэтому будьте осторожны и держите язык за зубами.

Молодой лэр принёс клятву генералу.

— Через час выдвигаемся. У вас пока есть время настроиться, определить направление, — коротко бросил Имрус.

— Госпожа Гильда, покормите нашего гостя, — подойдя к кухне, дал указание генерал и тихо добавил: — приглядите за ним. Если он соберётся запускать вестник, то зовите меня, даже если я в душе.

Перейти на страницу:

Похожие книги