Такую женщину нельзя не заметить. Великосветская дама с параметрами тринадцатилетней девочки — нехорошее сочетание. На ней мешковатые брюки с облегающим топом, но самое поразительное — волосы, вернее, их отсутствие. Они выстрижены до короткой щетины, почти наголо, череп красивой формы очерчен легким пушком. Общее впечатление артистизма и шика подчеркнуто идеальным самообладанием.
Женщина мельком оценила Мередит, признала не заслуживающей внимания и с легким раздражением обратилась к регистраторше:
— Я мадам Пласси. Шанталь Пласси. Забронировала номер по телефону. — Акцент легкий, но безошибочно ощутимый.
— Совершенно верно, миссис Пласси, — кивнула регистраторша, снимая с крючка большой ключ. — Номер семь, вверх по лестнице. С душем.
— Я заказывала с ванной, — возразила Шанталь Пласси.
— У нас нет номеров с ванной, — объявила регистраторша. — Ванная на этаже в коридоре, если желаете.
— Есть хотя бы носильщик, чтобы отнес наверх вещи?
— Попрошу Мики из бара, — посулила регистраторша. — Пока здесь оставьте.
Шанталь Пласси повернулась, Мередит шагнула навстречу.
— Простите за неуместное вмешательство, — сказала она, — вы, случайно, не мать Фионы Дженнер?
На нее упал резкий взгляд, потом другой, более пристальный.
— Да. И что? Кто вы такая?
— Меня зовут Мередит Митчелл. Зашла сюда выпить чаю со своим женихом Аланом Маркби. Он суперинтендент полиции, возглавляет следствие по делу о… гм… прискорбной смерти вашей дочери.
Искусно выщипанные брови дрогнули.
— Мне ничего не известно о прискорбной смерти дочери. Насколько понимаю, она убита. По-моему, это гораздо хуже несчастного случая, правда? — Не дав Мередит шанса опомниться, Шанталь продолжала:
— Где этот самый Маркби? Ведите меня к нему!
К счастью, Маркби почти покончил с круглосуточным завтраком, когда женщины появились перед ним. Последовало знакомство и объяснения, после чего мадам Пласси села за столик. Мередит уже сомневалась, правильно ли поступила, приведя мать Фионы. При ближайшем рассмотрении у той обнаружились морщины под макияжем, а дорогие духи с агрессивным запахом вполне соответствовали ее сдержанной ярости, горя, потрясения и, превыше всего, жажды мести. Шанталь явно требовался чей-нибудь скальп.
Величественная Флорри забрала пустую тарелку суперинтендента.
— Чем могу служить мадам?
Шанталь наставила на нее указательный палец с идеальным маникюром:
— Кофе в кофейнике?
— Можно в кофейнике, если желаете, — с готовностью ответила Флорри.
— Конечно, не желаю! У вас нет настоящего приличного кофе?
— Кофеварка есть, если вы это имеете в виду.
— Тогда черный.
— От всей души сожалею о смерти вашей дочери, — сказал Маркби после ухода Флорри. — Мы с Мередит с ней однажды встречались за ланчем.
Шанталь холодно оглядела его, затягивая время.
— Причина смерти установлена?
— Да. Колотая рана.
Аккуратные ногти выбили дробь по столу, как бы выпуская избыток энергии.
— Джереми не сказал мне об этом. Позвонил, сообщил, что ее убили на территории поместья во время пробежки. Сказал, голова разбита, тело бросили в озеро. Типично для Джереми. Вместо того чтобы сразу выложить дурные вести, по частям отмеряет, как будто кому-то от этого легче! — В тоне прозвучала горечь, вызванная воспоминаниями о прежней жизни и ссорах.
Шанталь откинулась на спинку стула, осмысливая новую информацию. Глаза ее горели, воспламененные душевной бурей. Мередит спросила:
— Он знает о вашем приезде?
— Я с ним виделся утром, — сказал Алан. — Он не говорил, что ожидает вас в Бамфорде.
Впрочем, Джереми есть Джереми, может быть, не захотел говорить.
— Естественно, знает, — кратко ответила Шанталь. — Я сразу сказала ему, что приеду. Пригласил меня в Овервейл, я отказалась. По-моему, не bon ton[12]
жить под одной крышей мужу с двумя женами, словно в гареме. Вдобавок Фиона рассказывала, что его нынешняя жена страшно скучная.— Вы вернули девичью фамилию? — осведомился Маркби.
Брови вновь дернулись.
— Нет, я замужем. Муж не смог поехать со мной в Англию. У него дела в Швейцарии, где мы живем. К тому же, — женщина элегантно пожала плечами, — он не знал Фиону.
Флорри принесла кофе, Шанталь подозрительно на него посмотрела.
— Когда вы виделись с дочерью в последний раз? — Мередит послышалась определенная резкость в голосе Алана.
— В январе в Лондоне. Я приезжала на распродажу. Ничего не купила. Лондонские распродажи уже не те, что прежде. После этого пару раз разговаривала по телефону. — Тон и манера, с которыми были произнесены эти слова, указывали, что ее отношения с дочерью не касаются полиции.
— Тогда, вероятно, с Тарой Сил встречались? — продолжал Маркби.
Шанталь небрежно кивнула:
— Встречалась. Она мне понравилась. Вижу, вам известно об их отношениях, и вы хотите знать, как я к этому отношусь. Au contraire,[13]
я была очень рада, что Фиона кого-то нашла. Тогда она еще не рассказывала отцу про Тару. Я посоветовала объясниться. Конечно, нелегко признаваться чопорному ханже вроде Джереми. Но он должен был знать. Фиона обещала. Не знаю, сдержала ли слово.— А вы после того не сообщали мистеру Дженнеру о существовании мисс Сил?