— Но я молюсь ему, — недоуменно произнесла Атрелла, — почему я ничего не чувствую?
— Потому что вы не жрица, — сказал Вард. — Нас храм не впустит, а вы сможете войти.
— Что ты говоришь?! — закричала Варра. — Ему только она и нужна!
Вард непонимающе поглядел на нее и на Атреллу, уже прошедшую круг столбов.
— Зачем Безутешной девочка?
Варра негромко сказала:
— Бебешники обвиняют ее в бескорыстной помощи людям. Как я выяснила, одного она спасла от смерти.
Вард расстроенно поглядел на стоящую у входа Атреллу:
— Но кроме нее некому войти. И господа военные уезжают…
— А вот сейчас-то они бы как раз пригодились, — проворчала Варра.
Вард оставил ее, и, подойдя, насколько мог, к столбам, спросил девушку:
— Что там?
— Ступени, — ответила Атрелла. — На ступенях золотые и серебряные медальоны, — она присела на корточки, — Лит и Нэре…
Варра крикнула:
— Не наступай на лики Нэре!
— А как же идти? — растерянно спросила девушка. — По Литу? — Она снова поглядела на медальоны. — У него лицо какое-то злое. Это, наверное, не Лит!
Она наступила на золотой кругляш и так вот, переступая с одного желтого медальона на другой, начала спуск в храм.
Глава 26
Хим Зориан, отправив советника в Дони, вытер пот со лба. Он повернулся к курьеру из УБ, оказавшемуся невольным свидетелем отправки и диалога:
— Что он сказал?
— Господин полковник, государственный советник Анколимэ сказал вам: "Хим, разберитесь с Рэндом!". Это дословно, — отрапортовал посланец.
— Что он имел в виду? — озадачился Хим.
— Не могу знать.
— М-да… — протянул Хим Зориан. — Думаю, это, как минимум, найти и задержать. Что ж, пойдем в Управление, узнаем, что случилось и что можно сделать для поимки, а что уже сделано. Ты что-нибудь знаешь, братец?
— Так точно, господин полковник! — курьер никак не мог выйти из состояния шока от переброски епископа неизвестно куда. Не каждый день встречаешь мага-военного.
— Ну, пока идти будем, докладывай, что знаешь.
— Арестованный Рэнд сумел выбраться из металлической сетки, — Хим удивился, но виду не показал. Он знал об ориях, ему приходилось патрулировать границу с Харандом, но истинной силы и возможностей голубых кровопийц он не знал и плохо себе представлял.
— Силен! И что дальше?
— Дальше он убил конвой — семь человек.
— Чем убил? У него оказалось оружие?
— Неизвестно, все удары нанесены круглым острым предметом в переносицу. Смерть мгновенная. Одному из конвойных он разорвал шею и переломал все кости.
Они шли по монастырскому коридору к воротам. Выйдя на улицу, Хим покрутил носом, ловя аппетитные запахи, и направился через дорогу в кантину. Тошнотворные подробности побега ория не смогли побороть зверский аппетит, разыгравшийся в животе у следопыта после отправки советника.
— Куда мы, господин полковник? — спросил курьер.
— Мы идем есть, — Хим поглядел на курьера: — Ты в каком звании?
— Сержант, — ответил курьер. — Нам приказали без формы сегодня.
— Почему?
— Так ловим этого — Рэнда.
— Понятно. — Они зашли в кантину. — У меня по расписанию прием пищи. А у тебя есть выбор: или составить мне компанию, или смотреть, как я ем, и рассказывать дальше.
Сержант не улыбнулся. Он тоже потянул носом и сказал:
— Лидийская кухня, можно перекусить.
Хим снова принюхался. Характерные ароматы лидийских приправ подтвердили слова сержанта.
— А ведь ты прав, сержант. И что примечательно — напротив монастырских ворот. А?
— Так точно, господин полковник.
— Зови меня Зориан, если уж так хочешь по субординации.
— Так точно, понял, — сержант уселся за столиком напротив Хима.
— Ну, рассказывай дальше, — Хим повернулся к сержанту боком, то ли действительно изучая меню на грифельной доске позади буфетчика, то ли делая вид, что изучает, пока слушал рассказ.
— Есть! По показаниям очевидцев, преступник, называемый Рэндом, показался из фургона, швырнул тело одного из конвойных и пропал из глаз. Однако на сухой дороге остался кровавый след. След вел к улицам: Паровой, Монтажной, на улочку Емецкую. На этой улице Рэнд, по-видимому, ушел в канализацию. Там его след потерялся.
— Сержант, что посоветуете? — Хим показал на меню. — Я понял. Рэнда я видел, присутствовал при аресте. Кошмарный тип.
— Господин пол… Зориан, в Лиде самая вкусная баранина, рекомендую седло барашка под маринадом, сухое вино из Хабига и ракати — пшеничные лепешки с грибами и сыром.
— Да ты гурман, сержант! — Хим перегнулся через стол. — Сходи, закажи мне и себе. И вот что, поговори с хозяином, похвали его кухню, разузнай, откуда он, что за человек. Только, я тебя прошу, говори с ним нормально, по-людски, не сверкай сержантскими манерами. Понял? Сильно не дави, дай ему выговориться, если потянет.
— Так точно, понял.
Сержант пошел к стойке, оформлять заказ и выполнять задание Хима, а тот тем временем смотрел через окно на монастырские ворота.
В голове его прокручивались события последних дней. Наемники из Лиды… Один следил за обозом. И, наверняка, за монастырем, а лучшей точки для наблюдения не найти. Посмотрим, что скажет хозяин.
Сержант вернулся через десять минут, он благоухал сухим вином.
Хим, наклонив голову, изучал служаку:
— Я слушаю.