Лейтенант направился к храму, зашел за линию столбов и двинулся вокруг здания.
Советник стоял напротив Варры.
— Я многое могу понять. Кроме одного: как Орингаста угораздило попасться? Он же опытный парень!
— Он влюблен, господин епископ, а влюбленные слепы.
Отец Индрэ только развел руками и беспомощно улыбнулся.
В Управлении безопасности полковника Зориана встретили без оваций. Его выслушали. Пожали плечами. Сказали спасибо за анализ магии амулета. Когда он заикнулся насчет обыска дома на набережной Пры, ответили, что есть приказ, согласно которому обход по домам начнется через сутки, если Рэнда не поймают на выходе из города.
Хим разозлился. Начальник Управления, нэреит, говорил спокойно и без эмоций.
— Да поймите вы, — бушевал маг, — он сейчас затаился, пока день, а его время — темнота, ночью он уйдет, и вы его не поймаете!
Визави Хима, тоже полковник, парировал:
— Господин маг, вы, пожалуйста, командуйте у себя в Четвертом управлении. Кто вас уполномочивал заниматься розысками преступника?
Хим ядовито улыбнулся.
— Как раз уполномочивали, господин полковник безопасности, — сказал он, — государственный советник Анколимэ приказал мне заняться Рэндом, что я и выполняю. Окажите мне посильную помощь.
— Да что вы говорите?! — язвительно засомневался нэреит. — И кто-нибудь может подтвердить это?
— Конечно, — не менее язвительно ответил Хим, — ваш сержант. — Он указал на пришедшего вместе с ним курьера. — Да поймите вы, мы ж заняты одним делом, дайте мне людей хотя бы! Я сам пройду по дому!
— Нет у меня людей, полковник! — заорал разозленный нэреит: что будешь делать — шпионы в сыщики рвутся, а лекари командуют военными! — Давайте каждый будет заниматься своим делом?!
Хим утомленно потер лоб.
— Мы уже потеряли много времени, — он подошел к окну и посмотрел на темнеющее небо: — Начинается день Нэре. Господа сыщики… вы пособничаете орию. — Начальник Управления молча смотрел на Хима. — Это чудовище. Вы же читали показания свидетелей побега?!
— Я им не верю. Это какой-то бред. Ваш преступник навел морок на всех, чтобы сбить следствие.
— А что не бред? Я-то видел амулет у него на шее. Это магия, да, морок. Но мы ее вычислили. Если не дадите людей, я пойду один. И, вероятнее всего, преступник меня убьет.
— Ну хорошо, берите, вон, сержанта, больше у меня людей нет. Если найдете Рэнда, сами не берите, сообщите нам. Мы придем.
Хим скрипнул зубами, сказал:
— Спасибо, — и вышел, добавив: — Сержант, за мной!
— Куда мы? — спросил тот, когда они вышли из управления на улицу.
— Пойдем, перекусим, — сказал Хим, — мне должно хватить сил на двоих.
Глава 27
Как он мог попасться? Этот вопрос мучил и изводил Орингаста. Получив удар в лицо в кромешной темноте, охранник потерял сознание. Пришел в себя он от тяжести в голове и от ощущения какой-то неестественности. Долгое время никак не мог понять, что с глазами: их нет, или это вокруг так темно? Поискал руки и попытался сориентироваться в пространстве. Что-то мотнуло Орингаста, и он почувствовал, что висит. Пленник ощупал себя и понял: руки на месте, но он голый. И сразу стало холодно. Что-то держало его поперек живота. Стоило вытянуть руки вперед, это что-то переворачивало его вниз головой. Орингаст прижимал ладони к бедрам, вытягивая руки по швам, но никак не мог поднять голову вверх, лишь возвращался в горизонтальное положение. Он ощупал себя дальше, там, где держало, и пальцы почувствовали цепь. Крупные стальные звенья. Любопытный способ пленения…
Поняв, что встать не получится, охранник решил определиться с пространством. Где он? Что вокруг? Он покашлял, потом крикнул:
— Эй!
Эхо пропало, увязнув, будто в вате.
— Пришел ф сепя? — донеслось из темноты чье-то шипение.
— Кто ты? — спросил Орингаст.
— Тепе лущше не снать.
— Чего ты хочешь? — Орингаст попытался ухватиться за цепь руками и подтянуться… от удара головой обо что-то твердокаменное из глаз брызнули искры, но светлее не стало.
— Щто хотел, уше стелал, — прошипел голос.
— Зачем ты меня раздел?
— Прет ощи Песутешной мы фсе претстанем наки и посы, — философски ответил шепелявый собеседник.
— Хоть бы трусы оставил.
— Та? Не потумал, — хмыкнул тюремщик.
— Почему здесь так темно? — Орингаст снова повис на цепи.
— Потому щто я не хощу, щтопы ты меня фител.
— Зачем я тебе? — Орингасту этот вопрос не понравился, но уже после того, как был задан. Он снова ухватился руками за цепь и начал осторожно ощупывать пространство над собой.
— Хороший фопрос, — голос не согласился с мнением Орингаста, а тот отметил, что звук сместился в сторону. — Мне нушно спешить. Я тепе скашу кое-щто, щтопы ты пошил потольше. И помущился. Ты — шертфа Песутешной, и шить тепе осталось щуть польше суток. Потрыкайся, мошет пыть, тотянешь до прихота Нэре. Я тумаю, она тепе понрафится, — голос опять сдвинулся. — Кокта я уйту, тут станет сфетлее, смошешь осмотреться. Софетую поспать, потому щто нощью тепе путет не то сна.
Орингаст почувствовал, что говорящий злорадно улыбается.