Читаем Дорога на Шацк полностью

«ОСЕНЬ ГОСТЬЕЙ В ГОРРОЩУ ПРИШЛА…»


Осень гостьей в Горрощу пришла

Принарядила красивым нарядом.

Словно подружке его отдала,

Щедро раскрасив цветным листопадом


Тихо брожу по Горроще своей,

Шелест листвы как блюз под ногами…

Как же мне сладостна грусть этих дней

В пестрых красках осенней вуали!

10 декабря 2011 г.

***

ЗА МОИМ ОКНОМ…


за моим окном сегодня

две подружки повстречались

обнимались, целовались,

говорили о любви…

осень встретилась с Горрощей

в акварельной желтизне

красотой их любовался

хорошо же было мне

две подружки повстречались

с ними я ходил бродил

веселить меня старались

ну а я их так любил

декабрь 2011 г.

***

РЕЛЬСЫ ГРЫЗИТЕ!


………«целуйте бабы рельсы, я еду домой,

………целуйте бабы рельсы: живой я живой»

……………………………где-то в соцсетях…

……………………………………..А. Хвойницкий


Зачем же рельсы целовать?

Им просто нужно так сказать:

Кто верил, ждал, меня любил,

Кто не предал и не забыл-

К тому вернулся я – живой

Вернулся к вам и в дом родной!!!

А кто забыл, меня не ждал

(Хоть обещал, хоть обещал!!!)

Должны не рельсы целовать-

(Им просто это не понять!!!)

Пусть и себе и мне не лгут-

С досады рельсы пусть… грызут!!!

лето 2012 г.

***


Кремль. Рязань. Замок повешен.

Ключ заброшен, крик: Ура!

Поцелуй любимой нежен -

Новобрачная пора

Здесь чугунная ограда

Мендельсона марш хранит

И на ней замки парадом,

Стих Есенина звучит…

Грустно я смотрю на это,

Стар я стал и дедом стал.

А ведь было, было лето -

Здесь и я вот так стоял.

Был я молод, а красива,

Как красива ты была.

Ну какая злая сила

Это всё вот отняла?

Видно на замок ограду

Нужно было запереть

И тогда мы, как в награду

Лишь могли бы молодеть…

апрель 2014 г.

***

ОШИБКА

Я встал пораньше и пошел

В Горроще сделать променад.

Светило солнце – хорошо!

Я жив, здоров и очень рад.


Вчера прогноз опять наврал,

Что будет дождик и гроза -

Признаться чуть не зарыдал

И навернулась прям слеза.


Но обошлось, ошиблись там.

Им это в общем не в первой.

Над головой вороний гам

И небо ясно надо мной.

август 2014 г.

***

«А В ГЛУБИНКЕ МОЕЙ…»


….«А в глубинке моей

….Нет ни гор, ни морей,

…Только выгон с привязанной телкой…»

………………Зиновьев А. Н.


А в глубинке моей

Нет ни гор, ни морей,

Только выгон с привязанной телкой…

Да и улиц – одна

А на ней не дома,

А домишки с неровною челкой.

А в домишках народ,

Тот, что счастье всё ждёт,

Между делом пьёт беспробудно…

Где ж слова эти взять,

И кому рассказать,

Как в глубинке жить моей трудно?

А в глубинке моей

Нет ни гор, ни морей,

Только выгон с привязанной телкой…

Там родные края,

Там и юность моя

Там душа на ветру, как метёлка…

29 октября 2014 г.

***

МОЛОДОЖЕНАМ


….Леше и Кате Лариным


Я вас снимаю, молодые-

В любви живите много лет.

Пусть Бог и Ангелы Святые

Спасут от бурь вас и от бед


Там, на верху, так расстарались:

И дождь, и солнце – чудеса!

Казалось, вами любовались

Не только гости – небеса!


Лист на асфальте как монеты

Вам щедро август накидал…

«А это добрая примета» -

Мне ветер тихо прошептал.


Ещё шепнул он тихо, тихо:

«Алёше с Катей передай-

Минует пусть их горе, лихо-

А в жизни будет вечный май»…

5 сентября 2015 г.

***

СЕГОДНЯ САМБО

…………..внуку Роману


Сегодня самбо. Областные!

Давай, Ромашка, мой, дерзай!

Заполнен зал – друзья, родные

И ждет начала «Родной край».

Ты собран, ты – сосредоточен

И мыслями уже в бою.

А я волнуюсь очень, очень-

Никак волненье не смирю!

Ну, вот ковёр, судья, противник,

Начало схватки! Я с тобой!

Давай, внучок. Ты поактивней…

Захват, бросок и… болевой!

Четыре схватки, все – победы!

Тобой гордится старый дед.

Медаль вручают! Внук мой – первый!

И внука лучше в мире нет!

11 марта 2017 г.

***

ВРЕМЯ – «ДЕТСТВО»


……………Я жил на улице Франко,

……………И время называлось «Детство»…

………………………………..Владимир Спектор


Жил на Островского когда-то,

А время «Детство» называлось

Там не ругались дети матом,

Там всё хорошим мне казалось.


Там рядом школа тридцать семь,

В ней октябрята, пионеры,

Социализм, доступный всем

И в коммунизм, как в Бога, вера.


Кинотеатр там рядом – «Юность»,

В квартирах три семьи на кухне.

Наркотики? Какая глупость!

А СССР, ну, разве, рухнет?


Жив мой кумир Гагарин Юра,

Фидель в Москве на мавзолее.

Субботник, сбор макулатуры,

Мать молодая, не болеет.


Мой двор, мальчишки друг за друга…

Там утром молоко возила

Молочница и вся округа

С бидонами за молоком спешила.


Жил на Островского, в Горроще,

Там солнце чаще улыбалось

И люди были лучше, проще,

А время «Детство» называлось…

24 августа 2017 г.

***

ПАМЯТИ В. ЛАРИНА

….27 апреля 2003 года, на Пасху,

…погиб Виктор Ларин.


Уехал на Пасху,

К друзьям и родным…

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия