Читаем Дорога на Шацк полностью

Он думал, что ангелы

Рядышком с ним.

Вот встречи…

Стаканы, вино, самогон…

Не ведал, несчастный,

Что он обречен!

А вот уже пьяный,

И спит за рулем…

Жена, ребятишки

Поплачьте о нем…

Вот груда металла,

Он рядом лежит.

А лет только сорок,

Жить бы да жить!..

Не ставьте погибшим

Крестов у дорог,

Их ангел не спас,

И Бог не сберег!

1 мая 2003 г.

***

«НАША ЖИЗНЬ СКОРОТЕЧНА…»

(МОЯ РАБОТА)


…Татьяне Хвойницкой (Мишачёвой)


Наша жизнь скоротечна:

Годы быстро летят.

Бег их в общем беспечный,

Бесконечен их ряд.

Но пpиходит, вдруг, время,

Я итожу их бег,

Как коней стремя в стремя,

В мыслях строю их всех.

Кони-годы, я с грустью

Взглядом вас обвожу:

Ах, родные, не нужно,

Не спешите, прошу!

Я сегодня, волнуясь,

Оглянулась назад

И себе улыбнулась,

Видя этот парад.

Семь счастливых мгновений

Было в жизни моей.

Чудных встреч, откровений,

Мне, подаренных дней!

Воспитатель детсада,

Так сложилась судьба.

И другой мне не надо

Никогда, никогда!

Мои дети чужие…

Боже! Что говорю?!

Не чужие – родные!

Вам себя я дарю!

Дорогие девчушки и мои мальчиши!

Не найти в мире лучше,

Хоть ищи не ищи!

Вы такие смешные, золотые мои!

Нет! Совсем не чужие:

Вы все дети мои!

Семь счастливых мгновений,

С вами прожитых лет

И побед и сомнений.

В жизни ярок ваш свет!

22 сент. 2006 г.

***

ТОЧКА

…..«День начинается с точки –

…..Привычной, неотвязной, жгучей…»

…………………..Юлия Друнина


День начинается, день кончается,

А жизнь бежит не повторяется.

Утром на востоке солнышко всходит,

На западе вечером тихо заходит…

В мае соловушка песней зальётся,

Осень курлыканьем журавлей отзовётся…

День начинается, вечер и ночка…

Где она наша последняя точка?..

22 июля 2018 г

***


ОДНАЖДЫ


«Однажды я проснулся стариком,

Мне тыща лет исполнится в апреле…»

Михаил Танич

Однажды я проснулся стариком,

То было в октябре наверно.

Подуло утром свежим ветерком

И на душе вдруг стало от чего-то скверно.


Октябрь. Семнадцать. Днюха подошла.

А ветер дует злой, осенний.

И неуютная моя душа,

Скулит, как пёс, ночами, верный.


Да, я не молод, осень на дворе

И цифра семь с нулём уж на подходе.

Мне не бежится утром на заре,

Чтобы зарядку сделать на природе.


Однажды я проснулся стариком

И в зеркале увидел, ошалело:

Покрыло голову мою снежком

И поступь как-то враз потяжелела…

16 сентября 2018 г.

***

ПОД ШАЦКОМ


Разве всё повторится

И вернётся назад?

Высоко в небе птица,

Ночью звёзд звездопад.


Где-то годы остались

Там, под Шацком, мои.

Там с тобой целовались –

Пели нам соловьи.


Там Лесная Поляна

Подарила нам дочь

И сынка-атамана.

Помнишь звёздную ночь?


Годы были шальные,

Ну, а, мы – молодые!

Там, под Шацком мы жили

И друг друга любили.


Разве всё повторится

И вернётся назад?..

Шацк ночами мне снится…

И ночной звездопад…

13 марта 2018 г.

***


Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия