Тогда вопрос:
32
Хотелось бы попутно сделать несколько кратких замечаний относительно сленга и сквернословия. Вот ряд жаргонных слов (помимо самых известных), которые сегодня употребляются в Лондоне:
«трюкач» – живущий подаянием уличный артист любого жанра;
«скулежник» – откровенный проситель милостыни;
«козырной» – помогающий собирать деньги напарник;
«пономарь» – уличный певец;
«топотун» – уличный танцор;
«мордолов» – уличный фотограф;
«лучник» – сторож оставленных автомобилей;
«гик» – мнимый покупатель, сообщник продающего всякую ерунду разносчика («джека-дешевки»);
«шило» – сыщик, следователь;
«толстопятый» – полицейский;
«надувала» – цыган;
«торба» – бродяга;
«джуди»[128]
– женщина;«крап» – денежное подаяние;
«фанка» – лаванда либо иное ароматическое средство в пакетике;
«бухальня» – пивная, кабак;
«брехня» – лицензия уличного лоточника;
«кип» – всякое место для сна либо ночлежка;
«коптильня» – Лондон;
«торчок», или «волдырь», – временный приют для бродяг;
«тутыш» – полкроны (2,5 шиллинга);
«динер», или «бычок», – шиллинг;
«черешок» – шестипенсовик (0,5 шиллинга);
«пустяшки» – мелкие монеты, медяки;
«барабан» – походный жестяной котелок;
«кочерыжки» – суп;
«трещотка» – вошь;
«голяк» – табак из окурков;
«колышек», или «прут», – воровской лом, отмычка;
«поскребыш» – сейф;
«шипелка» – воровская ацетиленовая паяльная лампа;
«горланить» – глотать, пить;
«сбить» – украсть;
«шкиперить» – спать под открытым небом.
Почти половина этих слов найдется в больших словарях. Здесь интересно угадать происхождение, хотя кое-что – скажем, «тутыш» или «фанка», – необъяснимо. «Динер», вероятно, от римско-библейского «динария». «Лучник» и соответственный глагол «лучить» – то ли от внимательно светящего «луча», то ли от старинного «лучник – стрелок из лука», хотя это очевидный пример появления нового слова, так как «лучник – сторож машин» вряд ли старше самого автомобиля. Любопытное словечко «гик», очевидно, в некой связи с лошадью, понукаемой гиком, гиканьем. Происхождение «скривера» загадочно: по логике должно бы восходить к латинскому «scribo» (царапать грифелем, писать), однако ничего подобного в английском языке за последние полтораста лет не появилось; нельзя предположить и прямого заимствования от французов, у которых вообще нет ремесла скриверов. «Джуди» и «горланить» характерно для чисто ист-эндского жаргона: к западу от Тауэр-бридж этих слов не услышишь. «Коптильней» называют Лондон только бродяги. «Кип» пришло из Дании, вытеснив прежнее, ныне совершенно устаревшее «дрых».
Речь и жаргон лондонцев очень быстро обновляются. Описанный Диккенсом и Сартисом[129]
старый лондонский диалект – с типичной, например, заменой «уэ» на «вэ», а «вэ» на «уэ» – исчез бесследно. Акцент кокни, сложившийся, насколько известно, в сороковые годы прошлого века (впервые литературно зафиксирован повестью американца Германа Мелвилла «Белый бушлат»), тоже уже переменился; сегодня мало кто скажет «райс» вместо «рейс» или «ноус» вместо «нос», что еще прочно держалось двадцать лет назад. Наряду с произношением меняется сам жаргон. В начале века Лондон буквально помешался на «рифмующем жаргоне» – всё переименовывалось стихотворными созвучиями: «нога» звучала как «скрипучая дуга», «красотка» как «под ветром лодка» и так далее. Прием был столь распространен, что попал даже на страницы романов; теперь же увлечение почти забыто.[130] Возможно, и все приведенные мною жаргонные слова лет через двадцать исчезнут.Ругательства также меняются – во всяком случае, следуют моде. Например, пару десятилетий назад разговору лондонского рабочего люда постоянно сопутствовал эпитет «драный». Но, хотя литераторы по-прежнему характеризуют им сугубо пролетарскую лексику, пролетарии его давно оставили. «Драный» сегодня у лондонцев (в отличие от уроженцев Шотландии или Ирландии) употребляется лишь людьми более-менее культурными. Слово явно продвинулось по социальной лестнице; вместо него ходячим, всюду прицепляемым определением стал «е…й». Несомненно, и «е…й» со временем поднимется, проникнет в светские салоны, а в массах заменится чем-то другим.