Повисла гнетущая тишина; все уже сгрудились в центре гостиной: миссис Гивингс кусала губы, Говард озабоченно расправлял на руке легкий дождевик, покрасневшая Эйприл разглядывала пол, Фрэнк, которого все еще трясло, шумно дышал и метал оскорбленные взгляды, полные вызова. Только Джон безмятежно улыбался и выглядел спокойным.
– Крутого мужика ты нашла себе, Эйприл, – подмигнул он, напяливая картуз. – Опора семьи, крепкий гражданин. Мне тебя жаль. Хотя вы, наверное, стоите друг друга. Знаешь, я вот сейчас смотрю на тебя и начинаю жалеть его. Сдается мне, ты устроила парню веселую жизнь, если он может доказать, что у него есть яйца, только заделав ребенка.
– Будет, Джон, – бормотал Говард. – Пойдем к машине.
– Эйприл, не могу найти слов для извинений… – прошептала миссис Гивингс.
– Ах да! – Джон отстранился от отца. – Жаль, жаль, жаль. Так хорошо, мам? Стольких «жаль» хватит? Черт, мне жаль и себя. Готов спорить, я самая жалкая на свете сволочь. Ведь если вникнуть, мне-то особо радоваться нечему, правда?
Что ж, думала миссис Гивингс, если в этом окаянном дне ничего уже не спасти, возрадуемся хотя бы тому, что Джон спокойно уходит. Осталось найти в себе силы пересечь комнату, покинуть этот дом, и тогда все закончится.
Ан нет.
– Но все же одно меня радует. – Джон остановился в дверях. Когда он зашелся смехом и длинным прокуренным пальцем указал на слегка выпиравший живот Эйприл, миссис Гивингс поняла, что сейчас умрет. – Знаете, чему я радуюсь? Что не мне суждено быть тем ребенком.
6
Первое, что сделал Фрэнк после ухода Гивингсов, – налил и залпом опрокинул в себя полстакана виски.
– Молчи, – сказал он жене. От выпивки, ядром шлепнувшейся в желудок, его передернуло, он закашлялся. – Ничего не говори, сам догадаюсь. «Ты выглядел омерзительно». Да? И вот еще… – Следом за Эйприл Фрэнк потащился в гостиную, сверля гладкий затылок жены взглядом, в котором горели злость, стыд и униженная мольба. – «Все, что он говорил, – правда». Так? Ты ведь это хотела сказать?
– Теперь уже не надо. Ты сам все сказал.
– Неужели ты не видишь, что все не так? Неужели не понимаешь, что ужасно ошибаешься, если так думаешь?
Эйприл резко обернулась:
– Не понимаю. В чем ошибка?
– Он же безумен! – Фрэнк поставил стакан на подоконник, прижал к груди растопыренные пальцы обеих рук, а затем собрал их в напряженно дрожащие кулаки, чтобы выразить свою страстную искренность. – Безумен! А ты знаешь, чем определяется безумие?
– Нет. Чем же?
– Неспособностью общаться с другим человеком. Неспособностью любить.
Эйприл запрокинула голову, показав два ряда идеальных зубов, глаза ее превратились в блестящие щелочки, и смех ее жемчужинами рассыпался по комнате.
– Не… неспо… – пыталась она выговорить, – неспособностью…
Это была истерика. Хватаясь за мебель, чтобы не упасть, Эйприл бродила по комнате и безудержно хохотала. Фрэнк растерялся. В кино истеричных женщин мужчины успокаивали пощечинами; но киношные мужчины сами всегда были спокойны, что оправдывало раздачу оплеух. Фрэнк не был спокоен. Он остолбенел и лишь по-дурацки щелкал челюстью.
Наконец Эйприл рухнула в кресло, и Фрэнк предположил, что теперь хохот сменится слезами, как обычно происходило в кино, но он угас, словно никакой истерики не было, а просто человек отсмеялся после забавного анекдота.
– Ох, воистину ты златоуст, Фрэнк, – сказала она. – Если б можно было говорильней черное превращать в белое, лучше тебя никого бы не нашлось. Значит, я полоумная, раз не люблю тебя, да? Смысл такой?
– Нет. Не такой. Ты не полоумная, и ты меня любишь. Вот какой смысл.
Эйприл встала и попятилась от него.
– Но я тебя не люблю. – Глаза ее сверкали. – Мне противен один твой вид. Если ты ко мне подойдешь, если ты меня коснешься, я, наверное, закричу.
Тогда Фрэнк подошел и коснулся ее.
– Послушай, мал… – начал он, но Эйприл, спокойно глядя ему в глаза, завизжала.
Фальшивый, однако пронзительный и очень громкий визг заполнил весь дом. Когда он стих, Фрэнк заорал:
– Да пропади ты пропадом со своей гнусной, отвратительной… Куда, тварь!
Эйприл шмыгнула в сторону и загородилась стулом, который Фрэнк вырвал и шваркнул о стену, сломав его ножку.
– И что теперь? – подзуживала Эйприл. – Ударишь? Чтоб показать, как любишь меня?
– Нет. – Фрэнк вдруг почувствовал в себе огромную силу. – Не беспокойся. Пачкать о тебя руки не стану. Слишком много чести. Ты пустышка… – От сознания, что детей нет и никто не придет, голос Фрэнка роскошествовал в гулком доме, набирая звучность. – Никчемная скорлупа, под которой ни хера нет… – Впервые за долгое время появилась возможность для открытой полномасштабной схватки, и Фрэнк, задыхаясь и кружа по комнате, вовсю ею пользовался. – Какого хрена ты живешь в моем доме, если так меня ненавидишь? А? Отвечай! На хера ты носишь моего ребенка? – Совсем как Джон, он выставил палец на ее живот. – Чего ж ты от него не избавилась, когда могла? Так вот что я тебе скажу… – Сжимавшая горло лапа чуть ослабила хватку, и потому его слова, выговоренные тщательно и спокойно, прозвучали с небывалой искренностью: – Лучше б ты его скинула.