на Новую Каледонию
– Крупнейшая колония Франции в Тихом океане.гиперлайнер до Сиднея
– Гиперзвуковые авиалайнеры появились в конце 40-х годов. Сначала это были сравнительно небольшие пассажирские самолеты (10-30 пассажиров) бизнес-класса, летающие со скоростями больше полутора километров в секунду (5 скоростей Маха и выше). Позже стали изготовлять более крупные гиперзвуковые самолеты.самолет до Нумеа
– Нумеа – столица Новой Каледонии.«
Etoile de mer» – Этуал дэ мэр – «Морская звезда».
Глава 11. Продолжая путь
американцы с самого начала использовали другой тип двигателей, в котором задействовали аргон. Но у VASIMR есть предел по мощности и скорости истечения –
Двигатель типа VASIMR – электромагнитный плазменный двигатель. Использует радиоволны для ионизации рабочего тела – аргона – с последующим разгоном полученной плазмы с помощью электромагнитного поля. К сожалению, масштабировать этот двигатель трудно, поэтому, в 50-х годах Американский Союз и Тихоокеанский Союз перешли на принятую другими космическими державами схему: «реактор + ускоритель».месторождений киновари
– Киноварь – сульфид ртути – самая распространенная ртутная руда.после «натурки»
– Натурные тренировки в макете лунной станции.
Глава 12. Рэкетиры
прогулками по виртуалке. Нет, не той, настоящей, для которой нужна капсула полного погружения
– Да, виртуалка виртуалке рознь. Старая виртуальная реальность опирается на интерактивные 3Д-миры, доступ к которым возможен как с помощью 3Д-мониторов, так и используя шлемы. Новая «виртуалка» использует капсулы полного погружения, перехватывающие сигналы мозга на движение и передающие в него тактильные, вкусовые и другие данные.драться, даже почти не чувствуя боли, Андрею не хотелось
– В виртуальных играх существует ограничение боли.в шлеме играл не так часто. Когда не мог или не хотел выводить изображение своих любимых стратежек на видеостену
– В стратегические игры гораздо удобнее играть на огромном экране видеостены, чем в шлеме.фигурки продают для настолок
– Настольные игры вроде «Вархамера».исполнил какэ-гэри
– Круговой удар ногой в голову в каратэ.
Глава 13. Последствия
милиционера
– В начале двадцатых годов вернулось название «милиция».или английского языка –
В наше время школа имени Комарова с уклоном на английский язык. Хотя ее профиль изменили на точные науки, но углубленное изучение английского сохранилось. К тому же к нему добавился второй язык по выбору. Разумеется, Майя и Андрей учат японский.массу удара не сможешь сделать. Лучше на айкидо пойди
– На самом деле не так. В каратэ малый рост и вес не так уж и важен. Парень, скорее, не хочет, чтобы Майя занялась таким жестким видом единоборств. Он считает, что айкидо больше подойдет девочке.
Глава 14. Долгая вахта
бросим туда «зайца», пусть прыгает
– «Зайцем» называют маленького робота-попрыгунчика, которого используют для обследования космических объектов с маленькой гравитацией.аполю в сто двадцать километров
– Так коротко называют точку апогея орбиты над Лютецией.Котонэ-тян… Котонэ-сан… Савада-дано
– суффиксы японского языка с разной степенью уважения. Сан – обычное вежливое обращение. Дано – очень уважительное. Тян – уменьшительное обращение к девочкам.тонкое загорелое запястье
– На космических кораблях и станциях используют осветительные лампы, излучающие в широком спектре, в том числе и ультрафиолет. Да, загар людям не нужен (витамин «Д» можно и так принимать). Но, представляете, как тяжело будет космонавтам, когда они вернутся на Землю. И вообще на космических кораблях (особенно на японских и русских) стараются создать условия, максимально схожие с земными. Даже ослабленные штаммы вредоносных микроорганизмов в воздух выпускают.