Читаем Дорога в Средьземелье полностью

Tha r ic vaes chiht, tha c'om ic ac pliht:Sum maegden m'e m'ette ond mlde:«La, l'eofa, wes h'al! Sceal uncer gedaln'u nfre m'a weordan on eordan!»N'o m'a weordan on eordan. (bis)W'a! ides aclfsc'ync, ond wi, wine mine!Sceal naefre m'a weordan on eordan.H'eo cyste me s'ona, thaer I'ixte se m'ona;on clommum me clypte ond slde;on ofste me n'om mid hire' under gl'om,thr sceadugong fr'e waes wfre,waelmist fre waes wfre. (bis)W'a! ides aelfsc'yne, ond w'a, wine m'ine!Thr sceadugong fre waes wfre.Hwr wre' hit ic n'at: we stigon on b'at,thaer murcnede mere on mealme.Ofer lagu ic l'ad, ond m'odes ic m'ad,aс fre me strongode longad,'awa strongode longad. ( bis)W'a! ides aelfsc'yne, ond w'a, wine mine!Thr fre me strongode longad.Thr gr'ene waes grund, ond hwit hire hund,ond gylden waes hwte on healme,on fyrlenum londe, on silfrenum stronde,thaer darode dweorg under beorgumdarode dweorg under beorgum. ( bis)W'a! ides aefsc'yne, ond w'a, wine mine!Thaer darode dweorg under beorgum.To Gode'ic gebaed, elth'eodunga saedbe dimmum ond dr'eorigum wgum.Thr sunne ne scan, ac micelimst'anon lyfte thaer gl'eow mid his l'eomum,l'eohte gl'eow mid his l'eomum. (bis)W'a! ides aelfsc'yne, ond w'a, wine mine!On lyfte thr gl'eow mid his l'eomum.Ofer missera hund ic wdla ond wundeft cyrde to mennisce' ond mum:on moldan waes n'u se de c'ude me i'u,ond h'ar ic nu w'anie 'ana.s'are w'anie 'ana. ( bis)W'a! ides aelfsc'yne, ond w'a, wine mine!Ond h'ar ic nu w'anie 'ana.( Древнеанглийский)

ДАМА, ЭЛЬФИЙСКИ ПРЕКРАСНАЯ

Я был совсем еще мальчиком, когда настигла меня беда: я встретил девушку, и она сказала мне: «Приветствую тебя, мой дорогой, отныне мы с тобой не должны будем на земле разлучаться»,

— не должны будем на земле разлучаться. Увы! Лама, вльфийски прекрасная, и друг мой, увы! — не должны будем на земле разлучаться.


Она сразу поцеловала меня в лунном свете, она обняла меня и связала своим объятием Стремглав унесла она меня с собой во мрак, где непрестанно мерцала призрачная дорога,

— где непрестанно мерцал туман смерти. Увы! Дама, эльфийски прекрасная, и друг мой, увы! где непрестанно мерцала призрачная дорога.


Я не знаю, где я был, мы сели в лодку, там, где море стонет у берегов. Я пересек океан, и таил свои мысли про себя, но тоска моя становилась все сильнее,

— становилась все сильнее. Увы! Дама, эльфийски прекрасная, и друг мой, увы! — тоска моя становилась все сильнее.


Земля была там зелена, и ее гончий пес был бел, и пшеница на стеблях была золотой — в дальней стране, на серебряном берегу, где гномы таились под горами,

— гномы таились под горами. Увы! Дама, эльфийски прекрасная, и друг мой, увы! где гномы таились под горами.


Я взмолился к Богу, утомившись от своего изгнания у тусклых и скучных волн, где светит не солнце, но огромный драгоценный камень освещает небо своими лучами,

— ярко освещает своими лучами. Увы! Лама, эльфийски прекрасная, и друг мой, увы! освещает небо своими лучами.


Через пятьдесят лет вернулся я назад, бедный и уязвленный, к людям и своей семье. Те, кто знал меня, были уже в земле, и теперь я, седой, коротаю свой век в одиночестве,

— коротаю свой век в одиночестве и боли. Увы! Дама, эльфийски прекрасная, и друг мой, увы! — и теперь я, седой, коротаю свой век в одиночестве.


(б) OFER W'IDNE G'ARSECG

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже