Читаем Дорога ветров полностью

— У нас нет необходимости выпытывать ритуальные тайны вашего народа, — сказал Джошуа. — Да и в любом случае сейчас много других, более важных тем для разговора. — Он бросил раздраженный взгляд на огорченного Стренгьярда. — Достаточно того, что они смогли напасть на Камариса, не опасаясь, что он поднимет тревогу. Наше счастье, что Тиамак сохранил присутствие духа и поджег палатку. Отныне мы будем куда более предусмотрительны, устраивая лагерь. Все, кто каким-то образом может представлять интерес для наших врагов, будут ставить палатки в самом центре и близко друг к другу, так что поднять тревогу будет гораздо легче. Я виню себя, что потворствовал стремлению Камариса к одиночеству. Я слишком легкомысленно относился к своей ответственности.

Изгримнур нахмурился:

— Всем нам надо быть поосторожнее.

Когда совет перешел к разговору о необходимых мерах по охране лагеря, у костра появился Фреозель.

— Простите, ваше высочество, но принцессы нет в палатке и нигде вокруг. Никто ее не видел с раннего вечера.

Джошуа был потрясен.

— Ее нет? Да сохранит нас Эйдон, неужели Воршева была права?! Они действительно приходили за принцессой! — Он встал. — Я не могу сидеть здесь, когда она, может быть, в такой опасности. Мы должны обыскать лагерь.

— Слудиг как раз этим и занимается, — мягко сказал Изгримнур. — Мы только помешаем ему.

Принц снова сел.

— Ты прав. Но ждать будет трудно.

Они едва закончили спор, когда вернулся Слудиг. Лицо его было мрачным. Он протянул принцу кусок пергамента:

— Я нашел это в палатке Саймона.

Принц быстро прочел записку, потом гневно отбросил в сторону. Мгновением позже он нагнулся и передал ее троллю. Лицо его словно окаменело.

— Прости, Бинабик, я не должен был делать этого. Очевидно, письмо предназначалось тебе. — Он встал. — Хотвиг?

— Да, принц Джошуа. — Тритинг тоже встал.

— Мириамель ушла. Возьми столько всадников, сколько сможешь собрать. Большая вероятность, что она направляется к Эркинланду, так что обыщи как следует всю местность на запад от лагеря. Но не пренебрегай возможностью, что она пойдет каким-то другим путем, чтобы сбить нас со следа.

— Что? — Изгримнур удивленно поднял глаза. — Как это, ушла?

Бинабик оторвал глаза от пергамента:

— Это писание Саймона. С вероятностью, он следовал за ней, и также он говорит здесь, что предпримет попытку приводить ее назад, обратно. — Тролль деланно улыбнулся. — В моей голове есть некоторый вопрос относительно того, кто кого приведет. Я питаю сомнение, что Саймон будет уговаривать ее возвращаться сюда с большой скоростью.

Джошуа нетерпеливо махнул рукой:

— Иди, Хотвиг! Бог знает, сколько времени прошло с их ухода. Во всяком случае, поскольку ты и твои всадники — самые быстрые наши наездники, отправляйтесь на запад. Остальную часть поисков предоставьте нам. — Он повернулся к Слудигу. — Поедем вокруг лагеря, все время расширяя круги. Я пойду седлать Виньяфода. Встретимся там. — Он обратился к Изгримнуру: — Ты идешь?

— Конечно. — В душе герцог ругал себя. Мне следовало догадаться, что что-то может случиться, думал он. Она была такая тихая, такая грустная, такая далекая с тех пор, как мы пришли сюда. Джошуа не заметил перемены — не так, как я. Но даже если принцесса думала, что лучше отправиться в Эркинланд, почему она вдруг решила поехать туда одна? Глупая, упрямая девчонка. Да еще Саймон. Я лучше думал об этом мальчишке.

Чувствуя себя несчастным при одной мысли о ночи в седле и о том, что это сделает с его больной спиной, Изгримнур заворчал и поднялся на ноги.


— Почему она не просыпается? — требовательно спрашивал Джеремия. — Неужели вы ничего не можете сделать?

— Тихо, парень. Делаю, что могу. — Герцогиня Гутрун наклонилась и еще раз пощупала лоб Лилит. — Она холодная. Жара нет.

— Тогда что с ней? — Джеремия был почти в истерике. — Я долго пытался разбудить ее, но она ничего не слышит.

— Позвольте мне дать ей еще одно одеяло, — сказала Воршева. Она приготовила место в своей постели, чтобы девочку могли положить рядом с ней, но Гутрун воспротивилась этому, боясь, что у Лилит какая-нибудь заразная болезнь, и Джеремия бережно уложил безвольное тело девочки на одеяло, расстеленное на земле.

— Лучше лежи смирно. Уж как-нибудь я позабочусь о ребенке, — отрезала герцогиня. — И так уже для тебя слишком много шума и суеты.

Вошел принц Джошуа с несчастным и обеспокоенным лицом.

— Ну разве не хватит неприятностей? Стражник сказал, что кто-то заболел. Воршева? Ты здорова?

— Со мной все в порядке, Джошуа. Это маленькая Лилит. Ее никак не разбудить.

Ввалился герцог Изгримнур.

— Дьявольски долгая поездка, и никаких следов Мириамели! — прорычал он. — Мы можем только надеяться, что Хотвигу и его тритингам повезет больше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Орден Манускрипта

Похожие книги

Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Адептус Астартес: Омнибус. Том I

Имя им — Адептус Астартес.Они — избранные воины Императора Человечества. Воплощение Его воли и гнева. Каждый из них способен сразиться с десятикратно превосходящим врагом и победить. Каждый космодесантник — идеальная машина войны, созданная с одной целью — бороться с врагами человечества среди полных огня и смерти полей сражений 41-го тысячелетия.Космодесантник — воплощение надежды человечества в охваченной войной галактике. Они воины духа и меча, и каждый из них, вступая в сражение, помнит о преданности Императору и Империуму.Книга производства Кузницы книг InterWorld'a.https://vk.com/bookforge — Следите за новинками!https://www.facebook.com/pages/Кузница-книг-InterWorldа/816942508355261?ref=aymt_homepage_panel — группа Кузницы книг в Facebook.

Грэм МакНилл , Каван Скотт , К.л. Вернер , Крис Робертсон , Люсьен Соулбан

Эпическая фантастика