Читаем Дорогами тьмы полностью

– Евреям и христианам положено жить раздельно, – зычно проговорил лорд. – Таков закон. И вы его преступили. Я наложу на вас штраф.

Раввин покорно склонил голову.

– Как известно вашей милости, христиане ходят всюду, куда им заблагорассудится. Как мы можем запретить им посещать нашу деревню? Нам запрещено захлопывать двери перед ними.

– Я пойду к ней, – сказала Ишрак. Соскочив с коня, она бросила поводья брату Пьетро, скользнула улыбкой по Луке и зашагала к домику. Двери стояли открытыми, она постучала и вошла.

Полутьма комнаты на миг ослепила ее. Приглядевшись, она поняла, что попала не в христианское жилище. Однако Ишрак, привыкшую к богатым внутренним убранствам мавританских домов в Испании, это совсем не напугало. На стенах не висели иконы, перед распятьем не горела свеча, зато на полках кухонного шкафа мерцали серебряные чаши и серебряная, изукрашенная по краям невиданными символами, тарелка, и чудесный ветвистый канделябр с белоснежно-белыми незажженными восковыми свечами.

Изольда сидела перед потухшим камином, окунув ноги в таз с водой, а коленопреклоненная женщина смачивала губкой ее избитые, исцарапанные лодыжки. Услышав, что кто-то вошел, Изольда подняла глаза и засветилась от счастья, увидев Ишрак.

– Ишрак! – закричала она. – Любовь моя! Слава Богу, это ты.

– Сестра моя, – отозвалась ее подруга. Двумя быстрыми шагами она пересекла комнату, обняла Изольду, поцеловала ее в лоб и потрепала по белокурой шевелюре.

– Я боялась, что никогда больше тебя не увижу.

Изольда нетерпеливой рукой притянула ее к себе, их головы – черная, как ночь, и белая, как снег, оказались рядом.

– Как ты? С тобой все хорошо? Лука сказал, торговец усыпил тебя, но потом ты очнулась и погналась за ним.

Ишрак помолчала, собираясь с мыслями: вспомнила ночь в забытьи и распростертые крылья смерти; вспомнила пробуждение в объятиях Луки и страстное желание любить его вечно и никуда не отпускать; вспомнила головокружительную погоню за торговцем, камень, летящий в его лицо, распростертое на земле тело и ее сапог на его спине.

– Мне так много надо тебе рассказать! Сережки оказались отравленными, и я потеряла сознание, когда примеряла их в комнате хозяйки. Только утром пришла я в себя и узнала, что ты пропала. Я чуть с ума не сошла. Торговец похитил твой меч, поэтому Лука отправился за тобой, а я за вором. Теперь меч у меня. Как ты себя чувствуешь? Тебе очень больно?

– Ерунда, синяки да царапины. Я как будто впала в помешательство, но теперь снова пришла в себя.

– Но что с тобой приключилось?

– Это все башмачки…

Стоящая на коленях женщина отодвинула таз и принялась обтирать Изольдины ноги.

– Эта женщина настояла какие-то травы и пропарила мне ноги. Она несказанно добра.

– Я захватила твои сапоги, они в переметных сумах, – сказала Ишрак. – Сейчас принесу.

Она вышла на освещенную ярким солнцем улицу и сразу почувствовала – что-то не так. Улица опустела, окна закрылись ставнями, двери – на засов. Только дверь дома раввина оставалась открытой, но пока Ишрак тревожно оглядывалась по сторонам, она услышала, как и эту дверь тихонько прикрыли и заперли на запор.

Вернувшись к лошадям, она встретила поджидавшего ее Фрейзе.

– Фрейзе! – Голос ее наполнился теплотой. – Как я рада видеть тебя живым и здоровым. Как я рада, что ты отправился вслед за Изольдой. Как я рада, что ты был с ней. Я знала – с тобой ей ничего не грозит.

С любовью посмотрел на нее Фрейзе, но вскоре лицо его приняло озабоченное выражение.

– Вот уж не уверен, что сейчас нам ничего не грозит, – шепнул он. – Слишком уж тихо тут стало, да и его светлость твердит без устали, что жителей деревни следует наказать за то, что они спасли нас. Меня никто и слушать не желает. Как она, может ехать верхом? Пора уносить ноги.

– Но что произошло? – Ишрак расстегнула кожаные ремешки на сумке и достала Изольдины сапоги.

– Лорд Варгартен прогуливается по улице и общается с раввином. Выспрашивает про нас и про танцоров. Но что бы ни ответил ему раввин, лорд Варгартен утверждает одно – деревня нарушила закон и должна за это поплатиться. Я мозоль на языке натер, объясняя, что нас здесь приютили, что, если бы не они, мы бы приняли неминуемую смерть, но он словно оглох. Он даже Луку не слушает. А только что он приказал накрыть на площади стол, подать ему обед и принести денег. Лука что-то ему доказывает, но он не слышит аргументов.

– Я прекрасно понимаю, что они евреи, – кипел от возмущения и досады Фрейзе. – Я знаю, что к ним должно быть отношение не как к христианам. Но они спасли нас. Спасли нас от танцоров и помогли Изольде освободиться от башмачков. Нельзя наказывать их за это. Это неправильно.

– Поэтому они позакрывались в домах?

Фрейзе кивнул.

– Все девушки и женщины моментально исчезли, как только лорд Варгартен показался в воротах. Они слишком хорошо знают, что может последовать за приездом лорда, и словно растворились в воздухе. Кажется, они не верят, что лорд и его всадники удовольствуются обедом и деньгами. Похоже, они готовятся к худшему.

– Тогда надо ехать отсюда, – согласилась Ишрак, думая только об Изольде.

Перейти на страницу:

Все книги серии Орден Тьмы

Подкидыш
Подкидыш

1453 год.По всем признакам приближается конец света. Обвиненного в ереси и изгнанного из монастыря семнадцатилетнего красавца Луку Веро нанимает таинственный незнакомец. Лука должен скрупулезно вести записи событий, предвещающих последние времена. Приказы, запечатанные в конверты, отправляют Луку в путь. Главная цель его путешествия — нанести на карту Европы все страхи и ужасы христианского мира…Изольда, юная аббатиса женского монастыря, стала монахиней не по своей воле. В монастырь ее отправили родственники, чтобы прибрать к рукам богатое наследство девушки. Но не все ладно в аббатстве. Монахини сходят с ума от странных видений, гуляют во сне и демонстрируют кровоточащие раны. Прослышав об этом, Лука приезжает в монастырь, намереваясь обвинить его настоятельницу в колдовстве.Два юных сердца не могли не проникнуться доверием друг к другу. Но зарождающееся чувство столкнулось с темным ужасом Средневековья — с колдовством, оборотничеством, безумием…Любовь и страдание, таинственный Орден Тьмы и истинная вера — все это в новом романе автора супербестселлера «Еще одна из рода Болейн»!

Филиппа Грегори

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги