Читаем Дороги Гвенхейда полностью

"Так что, получается, я помогу убийце и тирану лишь затем, чтобы совершаемое им зло не пропало втуне?" От открывающихся перспектив замутило. Не к такой королевской службе его готовил отец — отец, заживо сгоревший вместе со своими домочадцами в замке Новый Валис. А теперь человек, по чьей вине погиб Эдриан Дирхейл, намеревается продолжить истреблять аристократов Гвенхейда — ради безумной, призрачной надежды остановить армию вторжения, приведенную Стефаном.

Или не безумной? Не призрачной?

Кледвин Волфалер в самом деле сумел переместиться в башню Набукенет. И он научился обращаться в дракона. Никто на Дейдре не смог бы похвастаться подобными умениями с очень, очень давнего времени. Если у Кледвина получится и на этот раз, удастся избежать множества других смертей. Солдаты Гвенхейда, его мирные жители, простые крестьяне, ремесленники, скольким из них угрожает смерть, когда армия Стефана высадится на побережье? Если получится уничтожить вражеский флот на подходе, многие из этих людей останутся живы. Да, никуда не денутся легионы Алгерна, наступающие с востока — но шансов победить в войне и сохранить королевство все равно будет намного, гораздо больше.

Наконец Делвин сел и залпом выпил кубок вина.

— Вы задумали нечто чудовищное, — сказал он следившему за ним из тьмы королю. — Наверно, мне бы стоило убить вас в Фортинхилле или попытаться сейчас. Не знаю, конечно, получилось бы. Тем не менее я не стану даже пробовать. С моей стороны удара можете не опасаться — ни в спину, ни в лицо. Я помогу вам, лорд Кледвин, и постараюсь убедить Астрид тоже помочь. — Делвин схватился за бутылку вина, приложился к горлышку и лишь затем продолжил. — Вы делаете зло. Но я сделаю его вместе с вами. И, наверно, буду как и вы проклят.

<p>Глава 19</p>

— В Тенвенте, — начал Патрик, когда они выбрались из поместья и отправились за своими лошадьми, — я видел, как ты во время боя сначала пропал, потом мгновенно оказался перед солдатами и вступил в драку.

— Было дело, — лаконично откликнулся Аматрис.

— Если умеешь телепортироваться, лучше признаться в этом сразу.

— Это сложно назвать полноценным умением, — Принц Пламени вздохнул, — иначе мы бы не воспользовались тогда страной теней, а перенеслись куда надо в мгновение ока. Ты ведь знаешь, Волфалер, — теперь соурейнский волшебник казался задумчивым, — магические потоки на Дейдре многократно сильнее, чем на Старой Земле, простейшие заклинания даются без труда и доступны многим. Мы обленились, когда открылось столько легких путей. Еще больше знаний было потеряно в войнах, когда горели библиотеки, а мастера гибли вместе с учениками. И вот теперь иллюзионные чары в упадке, никто не умеет пробуждать в себе память предков, некромантия позабыта и лишь Эдвин Фаннер попробовал снова ей овладеть, телепатия также едва развита, артефакты, которые делались Основателями на своих заводах, теперь больше не изготовить. Зато, о да, мы с легкостью пользуемся огнем и водой, ветром и хладом, добились успехов в исцелении и управлении погодой. Вместо жалких десятков одаренных магией владеют десятки тысяч чародеев по всему миру, сколько их наберется в Башне, Ордене, Стреле, прочих братствах поменьше. Наша сила и наша слабость странным образом переплетены. Тайное искусство сделалось ходовым ремеслом.

— Граф Телфрин вас не о том спросил, — пробурчал Боб.

— Точно, — подтвердил Патрик. — Давайте ближе к делу, мы не на лекции. Какими способами быстрого магического перемещения ты владеешь? Что насчет телепортации и всего остального?

— Ах да, телепортация, — Принц Пламени на секунду прикрыл глаза. — Мое новое тело создано из таких же первоэлементов, что и любое другое... но на короткое время я способен развоплотиться, а потом воплотиться снова, в новом месте. Но это работает только на очень коротких расстояниях. В бою такой финт может помочь, для путешествий — увы. К моему рождению искусство телепортации уже было забыто, я научился ему лишь частично, по старым книгам. Что же касается порталов, их я умею открывать только в страну теней. Путешествие через нее тоже требует времени и часто непредсказуемо. Перемещаться за пару секунд с одного края света на другой, как могли сильнейшие из Древних... или как Делвин Дирхейл в нашем присутствии... я не способен. Не хватает мастерства и таланта.

— Печально, — изрек Патрик. — Я полагал, ты почти всесилен. Ты хвалился, что владеешь всеми знаниями Древних.

— Я преувеличил. Я знаю больше уловок и секретов, чем современные чародеи, но меньше, чем Драконьи Владыки на пике могущества. Мне доступна лишь простейшая телепортация. Почему ты вообще спрашиваешь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Пламя Дейдры

Похожие книги