Читаем Дороги и Тропы (СИ) полностью

Древний оплот Льоффов впечатлял. Его построили с размахом: просторные здания с высокими оконными проемами, изящными балконами и плоскими крышами. Легкие кружевные арки мостов и переходов между уровнями. Парки, фонтаны, площади в окружении стройных, будто парящих в воздухе колоннад. Великолепные дворцы, окруженные висячими садами. Высокая башня обсерватории с треснувшим куполом. Громада Цитадели, мрачная, совершенно иной, тяжеловесной архитектуры, разрезающая стройные концентрические круги улиц, точно нос корабля — волны. И озеро в центре, прозрачное у берегов и непроглядно-темное посередине. К нему террасами сбегал по склонам город, потеряв, по предположениям, после катаклизма три красивейших уровня: набережную, кольцо храмов и первую линию особняков. Еще чуть-чуть, и вода поглотила бы чудесную королевскую резиденцию. Но пока высокие круглые здания с арками и куполами, каскады водопадов и летящие над всем этим мостики были целы. Казалось, здесь ничего не произошло, просто по непонятным причинам город оставили люди. И только со второго взгляда, припомнив старинные гравюры, путешественники заметили, что многих башен, возвышавшихся посреди парков или на площадях, не видно. Нет даже намека на удивительную канатную дорогу, самые высокие здания исполосованы трещинами, а шпили и колоннады верхних этажей обрушены. Дворцы, храмы и торговые ряды плотно опутала зелень, парки превратились в рощи, а деревья растут, где им вздумается. Широкие улицы где-то засыпаны обломками, где-то трава и корни совершенно разрушили брусчатку и выворотили когда-то ровные плиты. Кое-где радиальные лестничные спуски превратились в водопады, или на их месте зияли глубокие разломы. Одно крыло королевской резиденции начисто выгорело и стало черным. Вместо висячего сада и мостиков торчало нечто, больше всего напоминающее обугленный скелет диковинного насекомого. Стена Цитадели, по легенде, созданная магами из огромного гранитного монолита, треснула по вертикали сверху до низу. Одна ее половина просела и накренилась наружу.

— Умели же строить в старину! — восхищенно выдохнул Тром.

— Да уж, — без восторга отозвался Даль, — вольно ж им было построить город в котловине! Они-то должны были понимать, насколько это опасно. Ты видишь лабораторию?

— Нет, ее заслоняют вон те высокие здания… — насупился внук адмирала. Ему, видимо, казалось, что все просто обязаны разделять его восторг исследователя древностей.

— Скорее всего, нам придется добраться до ближайшей радиальной лестницы и спускаться к пятому ярусу, — всматриваясь в пейзаж, произнесла леди ор Лоуке.

— Но королевская резиденция и лаборатории на четвертом!

— Вот именно. А он полузатоплен, и соваться туда с разбегу не стоит. Мало ли что там поселилось… Нужно поискать наиболее безопасные пути. Если они вообще существуют.

— Поживем-увидим, — пожал плечами Адалер, — не стоит раньше времени делать выводы.

— Береженого Творец бережет, — мрачно ответил ваюмн. Он хорошо запомнил рассказ странного карвентийца. Если ему верить, ничего хорошего этот город им не обещал.

Прямо у них на глазах стена древней Цитадели покрылась густой сетью фиолетовых молний, из трещин вырвалось бледно-серое облако, тут же в клочья порванное ветром. По озеру кольцами разбежались волны, будто кто-то бросил в него невидимый камень.

— Вы заметили, как здесь тихо? — спросила Тайри, — и живность, вроде, всякая есть, и птиц видела, а вот звуков нет. Ни шороха в траве, ни щебета… Это очень настораживает.

— Хорошо бы это стало единственной нашей заботой, — поморщился Даль, забрасывая за спину свой мешок, — а пока спускаемся и ищем пригодную лестницу.

С первых шагов на радиальном спуске все почувствовали, что легкий путь закончился. Маги, они кожей ощущали измененные Потоки силы, за многие века "перебродившие" в замкнутом пространстве кальдеры, ставшие чем-то новым, враждебным, холодным и липким. Омерзительным. Уродливым.

— Что за дрянь здесь творится, — глухо прорычал Адалер. Его трясло, он ощущал себя почти больным, — такое впечатление, что я сейчас слабее ребенка. И… я почти не чувствую стихию.

— Не мудрено, с такими-то потоками. Огонь — не огонь, вода-не вода… Один воздух еще на себя похож, и то… Если этому карвентийцу здесь было так плохо, что уж говорить о нас, — дернула плечом Орнери, — мы либо привыкнем, либо… — она пошатнулась, и Даль с готовностью подхватил ее.

— Мне тоже не по себе, но… — Тайри удивленно взглянула на соратников, — у меня одной щиты работают? Заслониться от внешнего воздействия мне одной в голову пришло?

— Сказано же было: колдовать здесь опасно, а щиты — совсем не пустячная магия, — проныл Тром. Выглядел он хуже некуда, — кроме того, это очень сложно…

— Та-а-ак, понятно, — оборвал его Даль, — а тебя ведь с самого детства должны были этому учить, как и всех нас. Так в чем проблема?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы