Читаем Дороги хаджа полностью

– У нас в гареме было несколько девушек из страны франков. Мы дружили.

– Значит, он франк, – пробормотал Али. – Надеюсь, он не крестоносец. Впрочем, не похож, у тех плащи с крестами.

Юноша повторил свои слова, обращаясь к Ладе.

– Ну? – нетерпеливо, спросил Али.

– Он интересуется, не являюсь ли я твоей пленницей. Если это так, то тебе не поздоровится.

– Вот спасибо, – сказал Али, – и это твоя благодарность.

– А я-то здесь причем?

– Так объясни ему, что к чему, а то мне не хочется грех на душу брать. Грех детоубийства.

Юноша что-то произнес, на этот раз, адресуясь к Али.

– Кажется, он вызывает тебя на поединок, – неуверенно произнесла Лада

– Только этого мне не хватало. Спроси, нельзя ли отложить это дело на завтра. Не хочется драться, на ночь глядя.

Лада заговорила с незнакомцем, жестикулируя, щелкая пальцами, очевидно в те моменты, когда ей не хватало словарного запаса. Выслушав ее, юноша отпустил рукоятку меча и стал что-то объяснять, обращаясь, то к Али, то к Ладе. Когда он закончил, Лада размышляла некоторое время, испытывая терпение Али. Затем сказала:

– Я как могла, объяснила ему, что ты близкий мне человек. Теперь он предлагает тебе дружбу, а меня просит стать дамой его сердца.

– И что это означает?

– Понятия не имею.

– Может быть, он сумасшедший? – заметил Али.

– Сударь, выбирайте выражения, – вдруг переходя на тюркский сказал юноша.

– Так вы говорите по-тюркски? – воскликнул Али.

– Не так хорошо, но понимаю много. Во всяком случае, значение слова дали мне известно.

– В таком случае приношу свои извинения, у слова дали несколько значений. Я употребил его не в оскорбительном смысле, а в информативном, я предположил, что вы сумасшедший. Тем более, что я ошибся.

– В таком случае я принимаю ваши извинения, – ответил юноша.

– Но вы слышали, что мы говорим по-тюркски, почему вы ждали перевода.

– Таков этикет.

– Ну что же, – сказал Али, – раз все обошлось. Как говаривал мой незабвенный друг и брат этой знатной дамы – милости прошу к нашему шалашу.

– Благодарю вас! А где шалаш? – юноша посмотрел по сторонам.

– Шалаш – это для рифмы, – пояснил Али.

– Так вы поэт, – обрадовался юноша.

– В некотором роде. Вообще-то я законовед. А чему вы так обрадовались?

– Я тоже поэт. Я трубадур. Странствующий рыцарь. Мое имя Раймонд.

– Так что вы там говорили про даму сердца? – поинтересовалась Лада.

– Я прошу вас стать дамой моего сердца. Я буду всюду воспевать ваш образ и посвящу жизнь служению вам, и… – Раймонд сделал паузу.

– Что же вы замолчали, – приободрила его Лада, – продолжайте.

– Лучше я спою, – сказал рыцарь, сняв с плеча гитару, ударил по струнам и запел.


Лада внимала ему и одобрительно улыбалась. Али покачал головой, глядя на них, и стал разводить костер. Спев несколько куплетов, Раймонд поклонился и убрал гитару за спину.

– О чем он пел? – вполголоса спросил Али.

– Не поняла, я не так хорошо понимаю, чтобы разбирать слова песни, но что-то о любви.

– Могу я узнать ваше имя сударыня? – спросил рыцарь.

Лада взглянула на Али.

– Госпожу зовут Лада, – сказал Али. – Она вдовствующая принцесса. Мы вынуждены были бежать от монголо-татар.

– Я был уверен, что вы знатная дама, – воскликнул рыцарь, – и какое красивое имя.

– А как вас зовут сударь?

– Мое имя Али.

Али решил не говорить, о том, что он тоже в некотором роде принц, подумав, что две царственные особы одни в пустыне, без челяди – это будет слишком, для впечатлительного юноши.

– А где ваша лошадь? – в свою очередь спросил Али.

– Я странствую пешком, – заявил рыцарь. – Видите ли, я совсем поиздержался, у меня нет денег, чтобы кормить животное. Чтобы не уморить ее голодом, мне пришлось ее продать.

– Хорошо что вы напомнили о голоде. Не желаете ли разделить с нами трапезу?

– Благодарю вас. Это честь для меня.

Али стал извлекать из корзины запасы съестного. На свет появились хлебные лепешки, вяленое мясо, сыр.

– Угощайтесь, рыцарь, – предложил Али.

– Благодарю вас, только после того как дама отведает.

– Боитесь, что мы вас отравим.

– Ни в коем случае. Просто из уважения и преклонения перед принцессой. Но раз вы так подумали, то я попробую первым.

– Вина? – предложил Али.

– Благодарю, не откажусь.

– А как вы здесь оказались? Вдали от крепостей крестоносцев? – спросил Али. – Если это не секрет.

Раймонд в нескольких словах рассказал, о том, что был участником шестого крестового похода. Прибыл он сюда вслед за одной знатной дамой, которая сопровождала своего мужа. Излишне говорить, что знатная особа была предметом его поклонения.

– А где же ваша дама? – поинтересовалась Лада.

– Она вернулась домой, – тяжело вздохнув, ответил Раймонд.

– А что сталось с мужем вашей дамы? – спросила Лада. – Он тоже вернулся во Францию?

– Увы, нет, он погиб сразу же в первом сражении.

– Выходит, что вам повезло, – заметил Али.

– Увы, сударь, – ответил рыцарь. – После смерти мужа, графиня заявила, что не желает больше меня видеть.

– Это свойственно женщинам, – сказала Лада. – Поглядывать на сторону при живом муже и хранить верность мертвому. Почему же вы не вернулись на родину?

Перейти на страницу:

Все книги серии Хафиз и Султан

Похожие книги