Читаем Дорогой парадокса полностью

— Они могут остаться здесь и превратиться в богов, если им так угодно, вся их компания. Я-то собираюсь уехать прямо сейчас. Если бы только это было возможно… Прим сказал, что все попадут домой, что он за это ручается. Они могут сами выбирать. А мы выберем тоже — сами.

— Как, тебе даже не хочется стать сверхсуществом?

Ее рот скривился в презрительной усмешке.

— Чушь гребаная!

Я кивнул. В первый раз я слышал, чтобы Дарла сказала бранное слово.

— Вчера тебе казалось, что здесь наша судьба.

Она пожала плечами.

— Думаю, что так мне и казалось. Но очень многое может измениться за день. И за ночь. — Вдруг она закинула руки мне на шею, а глаза ее стали огромными и молящими. — Джейк, мне кажется, что судьба наша в том, чтобы ВЕРНУТЬСЯ ОБРАТНО. Давай уедем, сорвемся с места, только ты и я. Должна же быть обратная дорога отсюда.

— Куда? И как?

— Не знаю. — Она что-то пыталась вспомнить. Глаза ее вдруг загорелись. — «Дорожные жуки»! Куда они уехали? Они ведь поехали по направлению к Изумрудному городу. А мы их там не видели…

— Замок большой.

— Но ведь может быть и обратный путь отсюда, который лежит по Космостраде. Он обязательно должен быть.

— Мы на этой планете нигде не видели портала, — напомнил я ей.

Она пожевала нижнюю губу. Потом ее осенило.

— Другая сторона!

— Другая?.. — Тут до меня дошло. Из космоса мы видели только одну сторону диска планеты. — Да, вполне может быть.

— Ох, Джейк, давай попробуем. Мне очень хочется снова оказаться на Космостраде. Ты и я, Джейк. Мне этого так хочется. — Она прижалась ко мне, положила голову мне на плечо, и я притянул ее к себе.

— Мы не можем просто так их оставить, Дарла.

— Если они не хотят ехать, если они хотят остаться здесь и заниматься вещами, которые мы даже приблизительно не можем понять, почему мы не можем… — Она глубоко вздохнула и подняла голову: — Это из-за Сьюзен?

— А? Нет-нет, это не просто из-за Сьюзен. Я просто не могу вот так сорваться с места и оставить кого-нибудь из них без физической возможности вернуться обратно, то есть без транспорта. Ведь я же частично несу ответственность за то, что они здесь оказались.

— Нет, Джейк, это не так. Ответственность за все, что произошло, несу я.

— Хватит молоть чушь. Посмотри на меня. Я тебе обещаю, что мы вернемся домой. Ты мне веришь?

— Да, Джейк. Да, дорогой!

Она поцеловала меня, потом сказала:

— Я собираюсь родить твоего ребенка… Я хочу, чтобы это произошло в каком-нибудь нормальном месте, в хижине, на ферме, на какой-нибудь занюханной планетке или в паршивой комнатенке мотеля — где угодно! — только не в таком месте, где все совершенно чужое и абсолютно страшное и таинственное. — Она зарылась лицом в мою куртку.

— Ох, Джейк. Я ничего не имею против кого-то из них. Пусть и Сьюзен с нами едет или любой из них, мне все равно. Просто я так устала, дорогой мой. Так устала. Мне хочется прекратить бегство. Мне очень хочется домой.

— И мне, солнышко, и мне. Но перед нами длинная дорога, и может статься, что нам еще придется проехать по ней. Кроме того, нам придется еще подождать, прежде чем мы сможем уехать. Ты сможешь продержаться?

Она кулачками вытерла слезы, шмыгая носом.

— Конечно.

Я оглянулся. Лори собирала мусор в кучку за потрепанной спортивной машиной Шона и Лайема. Она старалась не подслушивать, но она чувствовала на себе мой взгляд.

Она улыбнулась мне.

— Тут форменный хлев.

Я подмигнул ей.

— Хрю-хрю-хрю!

Она рассмеялась.

Дарла нагнулась, чтобы поднять обертку из-под какой-то еды.

— Ты уверена, что вам не понадобится помощь? — спросил я.

— Вы, мужчины, только будете мешаться под ногами, — сказала Дарла, улыбаясь. — Нет, серьезно, я действительно хочу, чтобы наш тяжеловоз смог отправиться в путь по первому сигналу. Мне будет гораздо лучше, если я буду это знать.

— Точно, — ответил я.

— Мы его вернем, Джейк. Сэм вернется обратно.

Я вспомнил дискету Белой Дамы.

— Кстати, если говорить о том, чтобы найти дорогу назад…

Дарла озадаченно посмотрела на меня.

— У меня есть кое-что, что мне надо проверить, — сказал я и оставил ее стоять, таращась мне в спину, пока я рысью рванулся к переходнику.

Карл ссутулился на сиденье стрелка, тупо глядя из иллюминатора. Я скользнул на сиденье водителя.

— Веселей, парень. Не все потеряно.

Он иронически хмыкнул.

Я вытащил дискету из-под молнии на нагрудном кармане и сунул ее в дисковод на панели.

— Компьютер?

— Да?

— Проанализируй введенные данные.

— Очень хорошо. Вы запретили мне называть вас «сэр». Должен ли я обращаться к вам «мистер Макгроу»?

— Зови меня Джейк. А тебя будут звать… Брюс. Ясно?

— Да, Джейк.

— И, кстати, прости меня, что я так резко разговаривал с тобой давеча. Это же не твоя вина.

— Не бери в голову, Джейк. С тобой очень приятно работать.

— Спасибо.

Большая часть программ искусственного интеллекта очень толстокожа. Однако это не оправдание для того, чтобы с ними несправедливо обращаться.

Я посмотрел на Карла. Он выглядел страшно подавленным.

— Держись, парень. Все образуется.

Он медленно выдохнул воздух.

— Да нет, не в этом дело. Я и так уже стал уставать от этой проклятой машины. Это… это все сразу.

— Еще бы!

— Лори, — сказал он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Космострада

Похожие книги