Майлз был менее утонченной версией Уэстона. По-прежнему красив, как дьявол, но там, где Уэстон был точеным, Майлз был более грубым. Если бы он родился в восемнадцатом веке, он мог бы легко вжиться в роль ковбоя с банданой, модной шляпой и всем прочим. В эти дни он напоминал мне мальчика-переростка из студенческого братства, которым он, вероятно, и был.
Мой взгляд метнулся к растущим цифрам.
— Элиза или Лиз, пожалуйста. И я теперь работаю здесь. На седьмом этаже.
Его руки сжали мои предплечья.
— Что за черт? Уэсти знает об этом?
Я рассмеялась.
— Конечно, знает.
Майлз отпустил мою руку, чтобы шлепнуть себя по лбу, но быстро вернулся и снова обнял меня.
— Что я вообще говорю? Уэсти все знает. Он просто забыл упомянуть, что одна из моих лучших девушек будет работать на том же этаже, что и я. Этот смутьян. Он, вероятно, хотел, чтобы я вернулся из Парижа с сюрпризом.
Двери лифта разъехались. Майлз обнял меня за плечи, увлекая за собой. Если бы он этого не сделал, я, вероятно, осталась бы здесь на весь день, бесцельно катаясь вверх-вниз между этажами.
— Что привело тебя обратно в Колорадо, Элли?
— Элиза или Лиз, — невежливо ответила я.
— О, точно. Извини. Мне потребуется некоторое время, чтобы вбить это в мою толстую башку.
У меня задрожали губы.
— Пожалуйста, попробуй.
— Я так и сделаю. Честь скаута. А теперь ответь на вопрос. Расскажи мне все, что происходило с тобой со времен средней школы.
Когда мы приблизились к моему столу, мне удалось поднырнуть под его руку и отвернуться от него, поставив стол между нами. У него отвисла челюсть. Я предположила, что
— Это мой, — я сжала пальцами край стола. — У меня много дел, так что…
Его темно-русая бровь изогнулась.
— К несчастью для нас обоих, мой стол занимает всю комнату, — он погрозил мне пальцем. — Не думай, что я не заметил, как ты уклоняешься от моих вопросов, Элиза.
Его глаза округлились при упоминании моего имени, убедившись, что я заметила, что на этот раз он все понял правильно.
Глубоко вздохнув, я решила ответить ему сейчас, а не возвращаться к этому разговору позже. Надеюсь, он переключится на кого-нибудь более интересного.
— Я вернулась, чтобы быть ближе к Эллиоту. Плюс, моя работа в Чикаго была не тем, чем я хотела заниматься. Итак, я здесь. Честно говоря, о моих годах после окончания средней школы рассказывать особо нечего. Колледж, работа и тому подобное. Наверное, то же, что и у тебя.
Он подмигнул мне.
— У меня такое чувство, что ты что-то от меня скрываешь. Давай пообедаем и наверстаем упущенное.
— Вообще-то, у меня есть планы. Мы поговорим в другой раз.
Он запустил пальцы в свои отросшие волосы.
— Я прошу тебя об этом, Лизи, — он склонил голову набок. — На самом деле, Лизи мне нравится больше, чем Элли. Это надолго. Я это чувствую.
Майлз ушел, не попрощавшись, а я рухнула на стул. Вот и весь мой оптимизм в понедельник утром. Работать с одним из братьев Олдрича было непросто. Двое? Я не была уверена, что это будет возможно.
ГЛАВА 6
После недели в Andes мои свидания за ланчем с Ребеккой и Саймоном стали невысказанной данностью. Я легко вписалась в их компанию. Они были сплетницами, но не злонамеренными, что делало общение с ними забавным.
Мой телефон завибрировал, когда мы заканчивали. Я проверила, найдя сообщение от Лэни:
Слезы навернулись мне на глаза, и я быстро сморгнула их. Я даже не знала, из-за чего они были. Очевидно, я не была в восторге от того, как закончились мои отношения. Волновало ли меня, что Патрик выглядел ужасно? Немного. Но злобному монстру, который, очевидно, жил внутри меня, нравилось, что мой брат и друзья так упорно отгораживают его от меня.
Я отправила ей ответное сообщение:
Я отогнала мысли о Чикаго в сторону, пока мы поднимались на лифте обратно на седьмой этаж, мы с Саймоном расстались с Ребеккой, оставив ее в приемной. Приближаясь к своему столу, я чуть не споткнулся при виде Уэстона Олдрича, работающего за длинным столом для совместной работы неподалеку.
— О да, ему нравится работать на всех этажах, — пробормотал Саймон. — Он человек из народа, ты знаешь?