Вскоре все четверо уже были на дне ущелья. Спешившись, мужчины с интересом огляделись вокруг. Ущелье действительно было тем самым. На дне даже сохранились остатки каменной стены, которую они тогда возводили…
Жоли оставалась в седле и оглядывалась вокруг с не меньшим, чем мужчины, интересом. Место было знакомо и ей — несколько лет назад она была здесь с отцом. Это было еще до того, как Викторио убили в Мексике. Эймос был прав — огромные фигуры на скале действительно карта, вот только прочитал он эту карту совсем неправильно. Как бы намекнуть ему об этом повежливее?
— Я думаю, Эймос, — осторожно начала Жоли, — у карты есть и другое значение… так сказать, скрытое…
Эймос все понял — он знал, что у апачей считается невежливым напрямую заявить человеку «ты не прав».
— Ты хочешь сказать, — чернокожий испытующе посмотрел на девушку, — что я неправильно ее расшифровал? Что же она означает, по-твоему?
— У нее может быть много значений, — ответила Жоли, разглядывая древний рисунок. — Но нам надо ехать туда. — И она показала рукой, в каком направлении следует двигаться.
— Похоже на то, — согласно кивнул Эймос. Сняв армейскую кепку, он вытер рукавом пот со лба.
—
—
— Эй! — насторожился Гриффин. — Что это вы там говорите?
— Не беспокойся, приятель, мы не затеваем заговор! — усмехнулся негр. — Просто Жоли сказала: «Жарко, не правда ли?», а я ответил: «Да, жарко». Только и всего.
— Почему вы тогда не говорите по-английски, черт побери? — возмутился Гриффин.
— Так интереснее, братишка! — весело подмигнул ему Эймос.
Гриффин улыбнулся в ответ. Он сам страдал от жары — его соломенные волосы, пропитавшись потом, казалось, жалили лоб, словно осы.
— Да вы оба сумасшедшие! — поморщился Гриффин. — Впрочем, и он тоже, — парень кивнул в сторону Джордана, — так что я здесь единственный нормальный человек.
— И что же нормальный человек делает в компании идиотов? — усмехнулся Эймос.
— Да так, просто езжу с вами. Забавно! Мне ведь думать не надо — здесь все решает дядя Джордан. Не так ли?
— Ты прав, приятель! — поддакнул негр. — Итак, дядя Джордан, каковы теперь наши планы?
Джордан все это время молчал, с интересом рассматривая таинственный рисунок.
— Я думаю, — заявил Эймос, — стоит послушать нашу очаровательную провожатую. Она говорит, что мы должны ехать туда… — Он махнул рукой в направлении, указанном Жоли.
— Что ж, — притворно вздохнул Джордан, — ей видней. Жоли усмехнулась про себя. Джордан, в сущности, был таким же, как и большинство мужчин, — тем почему-то всегда трудно смириться с мыслью, что женщина может знать больше того, что известно им самим. Так уж повелось с незапамятных времен: мужчины охотно взваливают на женщин тяготы каждодневных забот о них — стирку, готовку, уборку, но при этом считают, что женщина должна покорно молчать и не спорить с мужчиной. У любого мужчины словно был какой-то свой заветный предмет разговора, которого женщина не должна касаться. Жоли вовсе не считала это справедливым.
Эймос и Гриффин, например, не возражали против ее голых ног, Джордан же почему-то счел нужным прикрыть их штанами. Жоли вспомнила, что и родители ее часто не могли прийти к общему мнению — отец, например, часто с легкостью говорил на темы, которые мать считала запретными, как, впрочем, и наоборот. Разные культуры, в которых выросли ее родители, обусловили и разность обычаев. Порой Жоли совершенно не знала, что делать и какому образу жизни отдать предпочтение. Поступить так, чтобы угодить обоим родителям, не всегда удавалось. Точно так же было и с этими людьми…
Если Эймос и Гриффин, видя, что она неравнодушна к Джордану, относились к этому с добрым юмором, то самого Джордана это почему-то бесило. Нет, мужчины все-таки непонятные создания!
Жоли пристально смотрела под копыта своей лошади, осторожно ступавшей по острым камням. Заметив в высокой траве узкую тропинку, она свернула на нее.
Прошел уже час, как всадники ехали по тропинке, а нужного места так и не нашли. Наконец, остановившись у отвесной скалы, они спешились, чтобы в ее тени немного отдохнуть от жары.
— Ты уверена, что мы едем в правильном направлении? — встревожился Гриффин. — Что-то пейзаж уж больно однообразный!
— Уверена, — утвердительно кивнула Жоли.
Эймос огляделся вокруг и с сожалением в голосе произнес:
— Вообще-то и впрямь похоже на то место, где я тогда нашел золото… Но что-то не припомню, чтобы там была такая огромная пещера, как ты, Жоли, расписываешь, — так, небольшой тайничок…
Девушка пристально посмотрела на негра и о чем-то спросила его на языке апачей. Эймос ей ответил на том же языке.
— Да, это та самая пещера, — уже по-английски произнесла Жоли.
— Как та самая? — От удивления глаза негра полезли на лоб.
— Ты был только в одной комнате, — объяснила девушка. — Там дальше еще много комнат…
— Ни черта себе! — воскликнул Эймос. Его широкое лицо расцвело улыбкой. — Как вам это нравится, ребята?
— Лично мне нравится! — с довольным видом заявил Гриффин.