Читаем Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20 полностью

Вернувшись на самолет, Клетус приказал развернуться и лететь по направлению к городу Двух Рек. Небо быстро светлело, и в городке уже можно было разглядеть отдельные строения. Клетус направил луч на вогнутое принимающее зеркало, расположенное на крыше магазина, в котором во время прыжковой подготовки дорсайцы устроили свой штаб. Затем вдоль светового луча послал вызов и немедленно получил ответ Ичана.

– Подполковник? – Голос Ичана был далеким, четким и невозмутимым. – Ждал вашего сигнала. Я не получал сообщений от своих разведчиков из джунглей уже более трех часов. Они либо схвачены, либо затаились и выжидают. Но, как я понимаю, ньюлендцы сосредоточились в обеих долинах над городом. Все укрепленные позиции в городе готовы к бою.

– Отлично, полковник, – одобрил Клетус. – Я только хотел предупредить вас, что вы можете промочить ноги. Прошу вас также предупредить жителей города, чтобы они собрались в высоких зданиях в центре городка выше второго этажа.

– О? Что, ожидается гроза?

– Увы, мы не настолько везучие, – ответил Клетус. – Хороший сильный ливень был бы на руку дорсайцам – как десантникам, так и тем, кто занял позиции в городе. Но по прогнозу погода будет жаркой и ясной. Однако вода в реке будет подниматься. Мне сказали, что на улицах глубина воды будет четыре-шесть футов.

– Понятно. Я позабочусь об этом – и о солдатах, и о жителях тоже... – Ичан замолчал. – Мы получим подкрепление здесь, в городе?

– Боюсь, я не могу выделить вам людей, – сказал Клетус. – Но если повезет, все закончится до того, как ньюлендцы вас одолеют. Сделайте все, что в ваших силах с имеющимися в вашем распоряжении людьми.

– Понятно, – сказал Ичан. – Тогда у меня все, подполковник.

– У меня тоже пока все, полковник, – ответил Клетус. – Удачи вам.

Он прервал связь и приказал транспортному кораблю вернуться в Бахаллу за новой группой десантников. Теперь, когда солнце стояло высоко, не было смысла лететь на малой высоте, прячась в тени гор, возвышавшихся над городом. Клетус приказал самолетам, доставившим следующую партию дорсайцев, сделать круг на высоте, недосягаемой для выстрелов с земли.

Десантники второй группы, готовящиеся прыгать вниз, были обеспокоены, хотя и не очень сильно, огнем ньюлендцев, стрелявших по транспортным кораблям.

– Неплохо, – прокомментировал Маркус Доддс, который летел вместе с Клетусом, оставив вместо себя майора Дэвида Моргана.

Майор должен был отправить две последние группы и сопровождать последнюю в качестве командира.

– В следующий раз нас встретят их самолеты. Не знаю, почему они еще до сих пор не подняли их в воздух.

– Еще один пример слишком богатого воображения, – сказал Клетус.

Маркус непонимающе посмотрел на него, и Клетус стал объяснять:

– Я уже говорил Ичану вчера вечером, что чрезмерная хитрость приведет к ошибкам. Ньюлендцы знают, что Альянс поставил нам намного больше и притом более совершенных боевых самолетов, чем Коалиция – им. И они автоматически сделали неверный вывод. Они думают, что отсутствие воздушного прикрытия у нас только видимое – приманка для того, чтобы выманить их собственные корабли в воздух, а затем уничтожить. А еще они знают, что только дорсайцы имеют прыжковую подготовку, и будут подозревать, что именно по этой причине их послали сюда. Они знают, что на земле численно превосходят нас в два или три раза, а это придает им уверенности.

Прибыла третья партия десантников и спрыгнула в джунгли, раскинувшиеся внизу. Клетус оказался прав, оценивая ситуацию: ньюлендские самолеты не поднимались. Не появились они и во время четвертой, последней, выброски.

Теперь, когда все десантники были на земле, стал разворачиваться план битвы, составленный Клетусом. Он расположил своих дорсайцев в джунглях, на утесах над берегами обеих рек выше по течению, чем расположились ньюлендцы. Вытягиваясь в стрелковые цепи, десантники начали обходить ньюлендские войска с тыла. Те отбивались, понемногу продвигаясь по речным долинам вниз к городу. Они не проявляли желания вступать в серьезный бой и не стали паниковать от того, что их обстреливали с тыла. Кружа в самолете над джунглями, Клетус и Маркус держали связь с подразделениями на земле.

– Мы даже не приостановили их наступление, – заметил Маркус и снова плотно сжал губы.

Все, что происходило внизу, можно было увидеть на многочисленных экранах, за которыми сидели он и Клетус.

– Они остановятся позже, – пообещал Клетус.

Он наносил на экран отметки о продвижении войск, одновременно отдавая бесконечное число приказов отдельным небольшим отрядам дорсайцев.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дорсай

Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20
Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20

В настоящий авторский сборник Гордона Диксона вошли два его цикла: "Дорсай" и " Дракон и Джордж". Однако, творчество Диксона отнюдь не исчерпывается тематикой двух больших «Д» — Дорсаями и Драконами. За свою почти полувековую творческую жизнь Диксон написал более 80 романов и множество рассказов. Он работал в соавторстве с такими корифеями жанра как Гарри Гаррисон, Кит Лаумер, Пол Андерсон; писал книги для детей, радио пьесы, редактировал антологии рассказов. Он умер в возрасте 77 лет утром 31 января 2001 года в Ричфилде (штат Миннесота), где прожил почти всю жизнь.Содержание:1. Гордон Диксон: Некромант [Некромансер; Нет места человеку] (Перевод: Николай Берденников)2. Гордон Диксон: Тактика ошибок (Перевод: Т. Морук)3. Гордон Диксон: Аманда Морган (Перевод: Кирилл Плешков)4. Гордон Диксон: Воин (Перевод: Павел Киракозов)5. Гордон Руперт Диксон: Солдат, не спрашивай 6. Гордон Диксон: Потерянный (Перевод: М. Стернин)7. Гордон Диксон: Прирожденный полководец (Дорсай!; Генетический генерал) 8. Гордон Диксон: Братья (Перевод: Кирилл Плешков)9. Гордон Диксон: Молодой Блейз 10. Гордон Диксон: Иные (Перевод: Павел Киракозов)11. Гордон Диксон: Абсолютная Энциклопедия. Том 1 (Перевод: А. Бельский, С. Бельский, В. Ильин)12. Гордон Диксон: Абсолютная Энциклопедия. Том 2 (Перевод: А. Бельский, С. Бельский, В. Ильин)13. Гордон Диксон: Гильдия (Перевод: В. Скороденко)14. Гордон Диксон: Дракон и Джордж (Перевод: Борис Крылов)15. Гордон Руперт Диксон: Рыцарь-дракон (Перевод: А. Соколова)16. Гордон Диксон: Дракон на границе (Перевод: Е. Смирнов, С. Реентенко)17. Гордон Руперт Диксон: Дракон на войне (Перевод: Сергей Буренин)18. Гордон Руперт Диксон: Дракон, эрл и тролль (Перевод: Андрей Николаев, Вадим Григорьев)19. Гордон Диксон: Дракон и Джинн (Перевод: Андрей Николаев)20. Гордон Диксон: Дракон и Король Подземья (Перевод: Андрей Николаев)

Гордон Диксон

Боевая фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги