Читаем Достать до сердца полностью

В мире земном этом бренном.

Он стоял вдали от меня,

Руки спрятав за спину,

Развернулся, произнеся:

"Немного еще и я сгину!"

" Стой, подожди же, останься!

Давай же поговорим,

От меня я прошу, не скрывайся,

Ты мною вечно любим. "

Он ушел, мой долгожданный,

За собою не поманил,

Его взгляд очарованный, странный,

В мир таинства двери закрыл.




***


Слеза хрустальная упала

Была горячая слеза.

Твои глаза бездна и без краю

Холодные были глаза.

Откуда ты долгожданный?

Мне твердый голос в ответ.

"Я в мире добра изгнанник,

Прости, мне покоя здесь нет!"

Я должен тебя оставить,

Я иду по другому пути.

Не пытайся меня заставить,

Не любимую полюбить!





***



Я боюсь тобою пораниться,

Но мне страшно тебя потерять.

Мне от боли уже не оправиться,

Мне со дна себя не поднять.

Скажи, что ж ты наделал?!

Ты сердце мое погубил.

Я тебе теперь больше не верю,

Любовь на замок ты закрыл.




***



Белому свету не рада,

И мгле ночной не рада тоже,

Кроме тебя никого мне не надо,

Вижу твой образ я в каждом прохожем.

Вижу твой взгляд наполненный грустью,

Я вижу походку твою,

Позволь же тебе дать напутствие,

Ничего от тебя не утаю.

Ты в жизни будь осторожнее,

Ты в любви осторожнее будь.

В жизни все так не похожее,

Я прошу ты меня не забудь.




***



От тебя я закрою двери,

Никогда тебе в них не зайти,

Мы повстречались в апреле,

Но увы, нам не по пути.

Я направо иду, ты налево,

А прямая дорога пуста,

Одинокими быть наше кредо,

Или я буду одна?

Нам вместе не будет покоя,

Мы не научились любить,

Но во снах ты меня беспокоишь,

А днями сердце болит.

Сердечко болит и плачет,

Сердечку стучать нелегко,

Где ты сейчас? Что с тобою? Не знает.

Ты рядом, но так далеко.

От тебя я закрою двери,

Никогда тебе в них не зайти,

Мы повстречались в апреле,

Но увы, нам не по пути.




***



Озарил меня, заколдовал,

Зачаровал так внезапно.

Долго нашу нить укреплял,

А потом разорвал беспощадно.

Что случилось? Скажи. Не молчи.

А может, ты просто боишься?

Утонуть, захлебнуться в любви,

Но ты до сих пор мне снишься.

Ты снишься мне в лучших снах,

Окутанных чем-то странным,

А утром все рушиться в прах,

Становится все нереальным.




***



Расплескался свет голубой,

Озарило утро туманное,

Нарушив мой мир и покой

И тишину эту странную.

Расцвели на полянах цветы,

И песни поют соловьи,

А в душе раздразнились мечты,

Раздразнились и чувства мои.

Ты ушел и все изменилось,

Песен теперь не поют соловьи,

Цветы на полянах увяли,

Вслед за ними и чувства мои.

Раздразнились и тут же угасли,

А после и свет голубой,

Все случилось так быстро, внезапно,

Вернулись в душу и мир и покой.




***



Я сижу окутана дымом,

За темным мрачным столом,

Скажи, между нами, что было?

Мы так долго держались вдвоем.

Дождь стучит по размытым окнам,

Я сном крепким давно не спала,

Ты по мне, я надеюсь, скучаешь?

В твоем сердце любовь умерла.

Дым окутал своей пеленой

Загнал меня в угол безпамятства,

На равных любовь была наша с тобой

И вдруг, знак утратила равенства.

Я одиноко сижу у стола

В руках бокал с красным вином,

Я сердце и душу свои отдала,

Мы вино с тобой пили вдвоем.

"Я так не любил ни разу!"

В тот вечер ты мне сказал.

Я эту запомнила фразу,

И ты меня за руку взял.

Где это сейчас? Куда убежало?

Все было не так ведь давно,

Я кажется, больно упала,

Мне не помогает вино.

Никотин не спасет и не бритва,

Только время способно лечить,

Скажи, что страшнее душевного крика?

Лишь только то, что нельзя позабыть!

Я сижу окутана дымом

За темным, мрачным столом,

Не вино не спасает не бритва,

Нам трудно было вдвоем.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия