Читаем Доступен каждому. Женщины не любят ждать. Содержанка никуда не денется полностью

Увидев его, я понял причину нерешительности Бернис. Он поглядывал на нее, как покупатель крупного рогатого скота, который оценивает телушку, прикидывая, стоит ли ее откармливать. При нем Бернис сразу же превратилась в товар.

Форма подошла, словно на меня была сшита.

Я вручил Крису пятьдесят баксов. На улице ждал его собственный автомобиль.

— Я хочу одолжить у вас пару кейсов, — обратился я к Эрнестине.

Она вынесла их — свой и Бернис.

— Мы их получим обратно? — подозрительно поинтересовалась Бернис.

— Разумеется, Берни, — выскочила Эрнестина, прежде чем я успел слово вымолвить. — Мистер Лэм…

Я послал ей предостерегающий взгляд.

— …уважаемый журналист, — выкрутилась она. — Его статьи публикуются в массе журналов. В его руках твой кейс в такой же сохранности, как тут, в запертом шкафу.

Я набил кейсы газетами и журналами, чтобы имели вес. По дороге в отель сказал Крису:

— Теперь мне требуется служебный ключ и…

— Э нет, осади назад, — заупрямился он. — Мы не даем служебный ключ первому встречному.

— Я думал, ключ входит в семьдесят долларов…

— В семьдесят. А ты дал мне пятьдесят.

— Черт возьми! Разве не семьдесят?

— Пятьдесят.

— Ну а должно быть семьдесят, — объявил я, — и сюда безусловно входит ключ.

— А ты шустрый, — заметил он.

— Когда я войду с кейсами, — продолжал я, — просто зайди за конторку, прихвати ключ и передай мне.

— Он висит на большом железном кольце, — сообщил Крис. — Так что…

— Меня не волнует, на чем он висит. Мне нужен ключ.

— Это может стоить мне места.

— Что ж, — подытожил я, — может, в конце концов, я был прав. Это тянет всего на пятьдесят долларов.

— Ладно, давай еще двадцать, — буркнул он.

Я сунул ему двадцатку.

Мы приехали в отель и я вылез с кейсами, опустив голову и сгорбив плечи, словно перетаскивал тяжелый груз.

Крис обогнул стойку администратора, пробормотал что-то клерку, получил в ответ кивок и вернулся, неся ключ, прикрепленный цепочкой к широкому металлическому кольцу.

Вручил мне ключ и пошел назад.

Я направился к лифтам, поднялся на седьмой этаж, вышел из кабины и принялся стучать в двери.

Из первой высунулся крупный мужчина в майке и в носках.

— Вы звонили дежурному, чтобы сюда доставили эти кейсы? — спросил я.

— Нет, — рявкнул он и с шумом захлопнул дверь.

Я постучался еще в два номера и в обоих получил от ворот поворот.

В третьем номере мне не ответили. Я убедился, что открывать никто не собирается, вставил ключ и отпер дверь.

Постель была застелена, полотенца чистые, багажа не оказалось. Номер был свободен.

Я поставил кейсы, положил ключ, удостоверился, что замок заблокирован и дверь остается незапертой, вышел в коридор и зашагал к номеру Ивлин Эллис.

Навострил на минуточку уши, проверяя, не сидит ли она в компании. Голосов не услышал.

Постучал в дверь.

Открыла Ивлин. Упакованная в прозрачный наряд, создававший вокруг обнаженного тела нечто вроде ауры, она стояла в дверях, пронизанная сзади ярким светом. Я увидел — она облеклась в самое что ни на есть соблазнительное и потратила немало времени, чтобы выглядеть наиболее привлекательно. При пылающем позади свете картинка вышла что надо. Она явно ждала того, на кого желала произвести впечатление.

— Вы! — выпалила она и принялась закрывать дверь.

Я опустил плечо, придержал створку, оттолкнул ее руку и вошел.

Она уставилась на меня с яростной ненавистью.

— Стало быть, вы теперь коридорный! Что ж, мистер Лэм, убирайтесь, и убирайтесь немедленно. Если нет, я звоню…

— Снова в полицию? — догадался я. — Это было бы интересно.

— Будьте вы прокляты! — прошипела она.

— Сядьте, Ивлин, — велел я. — Почему бы вам не утихомириться? Вы же знаете, что говорят китайцы о неизбежном и о необходимости расслабляться.

— Вы не поверите, сколько раз я об этом слышала, — пробурчала она.

Я направился к креслу и сел.

— Давайте разберемся. Кто ваш приятель в «Мицу-кайдо импортинг компани»?

— Я плевала на вас! — взорвалась Ивлин. — Гнуснейший шпик, разнюхиваете тут…

— Не слетайте с катушек, пока не узнали, зачем я пришел, — посоветовал я. — Я пытаюсь помочь вам выпутаться, и на сей раз не стоит раздирать на себе одежды. Известно вам или нет, но вы в опасности.

— Что вы хотите сказать?

— Мы с женой, — начал я, — сняли освободившуюся после вашего переезда квартиру в Лос-Анджелесе. Я поставил свой чемодан в гараж. И могу доказать, что вы сознательно поменяли чемоданы, чтобы хитростью вынудить Стэндли Даунера прихватить взамен своего мой. Затем его чемодан переправили вам. Вы нашли в нем потайное отделение, вытащили оттуда пятьдесят тысяч, и Стэндли Даунер вам больше не требовался.

Вы работали в «Мицукайдо импортинг компани» в Чикаго. Познакомились с Карлом Кристофером. Крупная шишка в скобяных товарах. Вы его заинтересовали. Начали предлагать товары. Дальше Джаспера Диггса Калхуна, ответственного за связи с общественностью, осенила идея насчет «Мисс Американские Металлические Изделия», которая источала бы улыбки и демонстрировала целомудренные формы в рекламных целях на съезде и ярмарке.

Как я догадываюсь, мистер Кристофер был либо членом номинационной комиссии, либо сам производил отбор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги