Читаем Доступен каждому. Женщины не любят ждать. Содержанка никуда не денется полностью

— Довольно, — велел я. — Не знаю, прослушивается ваш телефон или нет. Если да, мы не встретимся, потому что меня швырнут в камеру в тот же момент, как я вылезу из такси. Если удастся добраться до вашей квартиры, со мной, вероятно, все будет в порядке. Приготовьтесь открыть дверь, как только услышите стук, и по возможности хотелось бы побеседовать, кроме вас, с Бернис.

— Ох, Бернис жутко взволнована. Она…

— Оставим все это до моего прихода, — оборвал ее я.

Повесил трубку, вернулся к такси, сделал вид, будто никак не могу решить положительно, куда направиться.

— Где-то должен быть многоквартирный дом, — мямлил я. — Укажу вам район, там придется немножечко поколесить, пока не найду. Как только увижу, узнаю. Побывал пару раз, да название улицы из головы вон.

Таксист охотно пошел мне навстречу. И оказался к тому же заинтригованным. Если в районе и оставались неизвестные ему места, он сгорал от желания поскорее заполнить пробел в познаниях.

Я направил его по одной улице, потом назад по другой, после чего неожиданно объявил:

— Здесь. Вон тот дом.

Таксист остановился и хорошенько огляделся. Я расплатился с ним и пошел.

Эрнестина, наверно, сидела у двери, держась за ручку. Я едва успел предварительно стукнуть, как дверь широко распахнулась, впуская меня.

— Ой, Дональд! — выпалила она. — Как я взволнована! Дональд, это Бернис. Вы все о ней знаете.

Бернис оказалась потрясающей крошкой, брюнеткой с большими прозрачными глазами и пышными формами, которые, кажется, так и рвались на свободу из-под прикрывающей их одежды. Она явно знала, как надо пользоваться такими глазками, и умела показывать свой нейлон в наиболее выгодном свете.

— Хорошо, — обратился я к Эрнестине, — что стряслось за сегодняшний день?

— Бернис поможет нам, Дональд, — объявила она.

Я оглядел Бернис.

Бернис стрельнула пару раз глазками и изобразила трепетную задумчивую улыбку.

Ясно с первого взгляда, что Бернис не сталкивается с необходимостью питаться дома, разве только сама пожелает.

— А вы по-прежнему намереваетесь мне помочь, Эрнестина? — спросил я.

— Чем угодно, — заверила та. — Только…

— Только что? — уточнил я.

— Знаете, я должна помогать и полиции тоже.

— Почему?

— Ну, они мне сказали, что я должна. Они ведь расследуют убийство… ну, вы же знаете.

— Разумеется, — подтвердил я. — Понимаю.

И оглянулся на Бернис.

— А вы?

Она сделала глазки, затем оправила подол юбки, нервно пробежав пальчиками по чулкам, и спросила:

— А что я могу?

— Мне хотелось бы выяснить кое-что насчет Ивлин Эллис, — пояснил я, — но, возможно, в отеле не пожелали бы, чтобы вы говорили об этом.

— Я рассказала полиции все, что знала.

— Нет, не все, — возразил я, пробуя потянуть за ниточку, предоставленную мне Эрнестиной. — Как насчет ее сексуальной жизни?

— Я не знаю… могу лишь догадываться, что она у нее богатая.

— Продолжайте, — настаивал я, — ради Эрнестины. Вы поможете ей, сообщив мне кое-какие известные вам детали, о которых я должен знать.

— Ну, ей давно уже перевалило за двадцать один. Я хочу сказать, ее не назовешь абсолютно неопытной… только вы ведь на это и не рассчитывали, правда?

— Не рассчитывал, — подтвердил я. — Я вас не спрашиваю, девственница она или нет, если вы именно это имели в виду.

— А я думала, вы именно это имели в виду.

— Бернис, хватит крутить мне мозги, — велел я.

— Что вас интересует?

— Японец-фотограф.

— А, это вы про того парня, который отрывисто так тараторит… он просто душка.

— Хорошо, — согласился я. — Что вы о нем знаете?

— Ничего. Никогда его не встречала. Разумеется, знаю, что номер, по которому она звонит, принадлежит фотостудии «Приятная неожиданность». Они делают рекламные снимки и изготовили все ее фотографии.

— Они в дружеских отношениях?

— О да.

— И сильно дружат?

— Я не думаю, будто она с ним зашла чересчур далеко, если вы говорите об этом, но… Такие отношения объяснить трудно. Он просто боготворит землю у нее под ногами. Она его богиня, муза-вдохновительница. Знаете, могу поклясться, он считает ее милой, преданной, любящей девушкой, чистой, как только что выпавший снег.

— Они часто беседуют по телефону?

— Она ему названивает довольно часто, и я слышу на линии его голос.

— О чем они толкуют?

— Не знаю. Я не подслушиваю.

— А теперь, — объявил я, — нам кое-что предстоит. Мне нужно сделать междугородный звонок. Беру все на себя, выдаю на оплату деньги, но хочу, чтобы вызов шел от вашего имени, Бернис. А потом говорить буду я.

— Кого я должна вызвать? — спросила она.

— Карла Давера Кристофера, президента компании «Кристофер, Краудер и Дойл» в Чикаго. Вы должны разузнать его домашний номер. Не думаю, что это связано с большими трудностями. Человек он довольно богатый и видный.

Она рассмеялась и провозгласила:

— Номер, который вам требуется, — Мэдисон 6-497183.

Я постарался не выдавать изумления и небрежно заметил:

— Вы слышали разговор с ним инспектора Хобарта.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги