Феликс, улыбнувшись, кивнул в ответ, и ещё раз напоследок обняв и поцеловав Полину, сказал ей, что любит её, а потом быстро побежал к челноку, в скорости доставившему его на станцию-хаб «Галилей», с которой он через полчаса попал на борт транспортного корабля «Везувий».
Глава 3
Полёт к «Артемиде», расположившейся на границе давно покинутого астероидного поля Кельвина, занял у Феликса всего пять дней. За которые транспортник «Везувий» совершил три прыжка через подпространство и посетил две перевалочные станции. Одной, из которых являлась знаменитая станция «Персей», расположившаяся точно сторож у легендарного двойного пылевого вихря «Глаза Горгоны», который словно древнее мифическое чудовище взирал своим окаменяющим взглядом на каверну внутри «Ока Диониса» из действительно отдалённо похожих на глаза завихрений. Полученного заряда эмоций от этого зрелища вполне могло хватить любому человеку надолго. Но Феликсу было не до ярких жизненных впечатлений, всё это время он думал только двух вещах: работе и Полине, непрестанно разрываясь в мыслях между ними и мало обращая внимание на окружающий мир. Конец этому неопределённому душевному состоянию положило долгожданное прибытие к «Артемиде», когда отстыковавшись от вытянутого модульного корпуса «Везувия» корабельный челнок «Пегас» медленно полетел к веретенообразной научной станции, попутно корректируя свой маршрут, чтобы избежать встречи с блуждающими метеоритными частицами, короткими вспышками огня из дюз маневровых двигателей. Феликс впервые со дня отбытия с Селены, проявив любопытство, прильнул к иллюминатору, из которого ему открылся потрясающий вид на эту часть поля Кельвина, преимущественно состоящую из огромных глыб льда, и освещаемую сейчас лучами далёкого Протея – звезды по дальней орбите, которой со стороны вуали «Ока Диониса» раскинулось астероидное поле. «Настоящее ледяное царство», – подумал он. Весь полёт от «Везувия» к станции занял двадцать минут, за это время Феликс вдоволь налюбовавшись Кельвиновскими пейзажами, слегка заскучал и когда наконец, совершив «ритуальный» корректировочный облет, «Пегас» успешно пристыковался к станционному шлюзу, он спешно направился к выходу, собираясь как можно скорее приступить к делам. Но едва, после завершения процедуры очистки, массивные створы гермоворот разъехались, как путь Феликсу сразу перегородила массивная чернобородая фигура в голубом комбинезоне, которая, протянув ему свою «медвежью лапу», поприветствовала его глубоким басовитым голосом профессора Арьендо:
– Добро пожаловать в Ётунхейм, Фел!
С улыбкой поприветствовав в ответ и крепко пожав протянутую ему, мощную словно триатброня, ладонь профессора, слывшего большим чудаком в научной среде Союза, за привычку называть себя не по фамилии, а по имени, и тем самым дистанцирующимся от своего происхождения, Ветров спросил:
– А почему…?
– Ааа. Ты хочешь узнать, почему я назвал сей людской ковчег на отшибе мира не «Артемидой», а Ётунхемом? – не дав договорить Феликсу, прогудел, улыбнувшись Арьендо, и жестом пригласив Ветрова следовать за собой, слегка повернувшись на ходу, выставив перед лицом Феликса свою руку с тремя оттопыренными, мощными, словно титановые балки пальцами, произнёс:
– Чтобы понять это, тебе для начала надо знать три вещи, Фел.
– И какие же? – заинтригованно поинтересовался Ветров.
Хитро усмехнувшись, профессор Арьендо начал, загибая свои толстые пальцы, перечислять:
– Первая заключается в том, что суть всегда превалирует над формой. Вторая вытекает из первой и состоит в том что, не раскрыв сути предмета или явления, ты не можешь понять, чем он или оно является на самом деле. А значит использовать или описать его в истинном воплощении, без ошибок и искажений. А третья исходит из первых двух – поэтому не важно, кто и как называет то место, где ты работаешь, творишь или живёшь, а важно какой смысл оно имеет на самом деле.
– И какой же смысл переименовании «Артемиды» в Ётунхейм? – спросил продолжающий недоумевать Феликс.
Арьендо внезапно остановился и, посмотрев на Феликса с напускной серьёзностью, ответил:
– Есть, Фел. И не один. Давай для начала, рассмотрим этот вопрос в первом приближении. Кем являлась Артемида?
Хмыкнув, Феликс тут же ответил:
– Ну, это все знают ещё с первого круга обучения. Она древнегреческая земная богиня охоты и Луны. Покровительница лесов и дик…
– Достаточно, Фел, – улыбнувшись, прервал спонтанную лекцию Ветрова профессор, а затем, обведя руками полукруглый коридор, спросил. – А подлетая к станции, что ты увидел, Фел? Каковы были твои первые мысли от увиденного?
Наконец сообразив, к чему его подводит профессор, Феликс, вначале согласился, произнеся:
– Ледяное царство, – но затем быстро парировал. – Но в нем же нет ледяных великанов. С таким же успехом эту станцию можно было назвать, например: «Дом Снежной королевы» или «Царство Деда Мороза», или на худой конец «Затерянной человекоморозкой».