Читаем Дракон. 20 лет спустя(СИ) полностью

Эльза. Другое время. Другие стереотипы. Другие представления о чести и месте человека в мире. Была молода и глупа.

Генрих. Вот именно! Теперь она - молода и глупа. А время... Это глупое время ходит по кругу, и ничему не учит глупых людишек. Они все время наступают на одни и те же грабли. С другой стороны, это хорошо. Иначе как бы жилось нам, драконам, если бы люди помнили. Но когда дело касается моей дочери!... Возможно, я буду серьезно воевать с тобой, Ланцелот.

Ланцелот. И я буду серьезно воевать с тобой, Генрих.

Генрих. Давай.

Генрих достает пистолет и целится в Ланцелота.

Эльза. Оставь, Генрих, идем, мне пора на педикюр, а тебе на ботокс. Дракон должен выглядеть, по крайней мере, сносно.

Генрих. Иду. Вот пульт. (Убирает пистолет, кидает пульт на стол.) Не жду тебя. Мне в другую сторону.

Генрих уходит.

Эльза (кричит в уши Шарлеманю). Папа!

Шарлемань (Достает беруши из ушей). Что?

Эльза. Минут через 20 открой клетку. Пульт на столе.

Шарлемань. Хорошо. И что мне делать с прохожим?

Эльза. Если сможешь, пожалуйста, уговори его уйти. Если откажется, оставь у себя. На гостиницу у него, наверняка, нет денег. Генрих хочет покуражиться.

Шарлемань. Шалунишка.

Шарлемань вставляет беруши в уши. Эльза собирается уйти.

Ланцелот. Эльза!

Эльза. Что?

Ланцелот. Ответь только на один вопрос.

Эльза. Да?

Ланцелот. Зачем вы выдаете свою дочь за дракона Ша-Ша?

Эльза. Кто тебе сказал?

Ланцелот. Марта.

Эльза. Не советую говорить об этом с кем-нибудь еще.

Ланцелот. Почему?

Эльза. Тебе никто не поверит.

Ланцелот. Почему?

Эльза (подходит к Ланцелоту, гладит его волосы). Дракон Ша-Ша - основной враг нашего города. Как же может дракон Ге-Ге выдать за него свою дочь?

Ланцелот. Значит, она не выходит замуж?

Эльза. Куда она денется!

Ланцелот. Ничего не понимаю!

Эльза. И не надо тебе! Папа выпустит тебя, и уходи. Спасайся, рыцарь! А если нет... Что ж... Сам виноват. Зачем ты вернулся?! И без тебя тошно. Марту тоже не слушай. У нее буйная фантазия. Это опасно для рыцарей. (Уходит.)

Ланцелот. Но! Эльза!

Ланцелот громко стучит, заставляет Шарлеманя достать беруши. Шарлемань открывает клетку.

Ланцелот. Объясните хоть вы мне, господин Шарлемань, что тут происходит? Я ничего не понимаю. Ничего! Марту собираются выдать замуж за дракона Ша-Ша?

Шарлемань. О! Это было бы замечательно. Дракон Ша-Ша - самый величественный дракон мира. Его город - самый сильный и держит в страхе все остальные города. Его дыхание самое огненное и лапы самые острые. Естественно, любой более мелкий дракон хочет выдать за него свою дочь.

Ланцелот. Разве Ша-Ша - не главный враг этого города?

Шарлемань. Разве? Ах, да. Или... Точно! Боже мой, боже мой! Что я наговорил?! Совсем запутался. Отношения между нашими драконами так быстро меняются, что я... Старею. Нет былой гибкости мышления. Впрочем, в любом случае, любой, любой на ее месте был бы рад.

Ланцелот. Но Марта не хочет за него!

Шарлемань. Не хочет?

Ланцелот. Нет.

Шарлемань. Кто вам сказал?

Ланцелот. Марта.

Шарлемань. Кокетничает. Вы представьте, насколько лестно юной девушке, чтобы именно ее выбрал дракон Ша-Ша. Это счастье.

Ланцелот. Что с вами не так, Шарлемань? Когда вопрос касался Эльзы, вы все-таки хоть немного сопротивлялись.

Шарлемань. Зачем я буду противиться счастью моей единственной внучки? Вы только подумайте, любой ее каприз, и миллионы граждан вынуждены поступиться своими правами и свободами, а, возможно, и жизнями. Это ли не высший пик мощности, силы? Это ли не счастье!? Мечта любой нормальной жизнерадостной девушки!?

Ланцелот берет шпагу и слегка ударяет плашмя по голове Шарлеманя.

Шарлемань. Или постойте!... Это же ужасно - выдавать девушку за дракона! Но я.... Вот беда. Я помню, Эльза... Я все время забываю, в каком случае что говорить. Боже мой, боже мой. Память уже не та, она доведет меня до палача. Надо заучить какой-то нейтральный текст и говорить только его. Например: "Да что вы говорите? Я должен обдумать эту мысль." Тогда не ошибешься. Или молчать. Это еще безопаснее. В любом случае, наш дракон - это прекраааасно! Прекраааасно, господа! Не перестаю говорить, нам повезло с драконом! Просто повезло!

Ланцелот снова ударяет плашмя по голове Шарлеманя. Тот падает.

Ланцелот. О, боже! Вот она, несдержанность. Это от ран. Нет, так нельзя.... Дышит. Слава богу.

Через окно влезает Марта.

Марта. Милый? Ушли?

Ланцелот. Марта!

Марта. Что с дедушкой?

Ланцелот. Вроде, дышит. Я...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки