Читаем Дракон. 20 лет спустя(СИ) полностью

Генрих. Йес! Ха-ха. Game over! Я выиграл. А ведь я знал, знал, что ты когда-нибудь вернешься. Готовился, тренировался. Чтобы упали нужные решетки. Я рассчитал все квадраты в этой комнате, выучил наизусть каждую кнопку, которую надо нажать. Мне говорили - зачем, когда можно просто отравить тебя или устроить автокатастрофу? Тупицы! Ничего не понимают в играх.

Ланцелот. Трус. Выпусти меня и сразись!

Генрих. Зачем?

Ланцелот. Потому что так поступают мужчины!

Генрих. Мужчины? Мужчина - это не только груда мускулов и тупое умение тыкать во врага железной палкой. Сейчас в тренде совсем другие добродетели, более тонкие и изысканные - ум, хитрость, изворотливость, быстрота, хватательный инстинкт, в конце концов. Ха! Как я тебя? Вправо, влево, ентер, ентер ентер. Вот что ты мне теперь сделаешь? А? Что? Победа, победа, победа!

Эльза. Генрих, что за дурашество?! Он мог бы тебя убить!

Генрих. Меня?! Обижаешь, Эльза. Я и не такие этапы проходил. Цок-цок и убить босса!

Кот. Всем, всем расскажу, драный псевдодракон, что вернулся Ланцелот, победитель драконов, а ты его в клетку и хочешь убить, поганый лжец. Многие еще помнят то время, те надежды! И, зная, что Ланцелот вернулся, перестанут бояться и выступят против тебя!

Генрих. Фи, Валька! А ведь лежал, притворялся ми-ми-ми. Разговорился. Долго заучивал текст?

Кот. Я родился с этими словами, я слушал колыбельные с этими словами. Мы все ждали возвращения Ланцелота. Настало время их сказать, и я сказал их тебе, дракон, скажу и другим.

Генрих. Тупица! Вернись, кошак! Я ничего не сделаю этому ничтожному бывшему рыцарю. Я силен, как никогда. У меня армия, средства массовой информации, отдел мифологии, церковь, в конце концов. А что у него? Шпажонка? Ну, давай, давай, дотянись до меня. Не достаешь? Воооот! Смешно надеяться только на шпагу, рыцарь. В наше-то время, в эпоху инноваций. Да, я мог бы убить тебя пистолетом, электричеством, ядом, радиоактивными изотопами. Но зачем? Город теперь мой. При дракоше Дра-Дра все боялись и тихо сидели, но многие терпеть его не могли, и когда пришло время, все это выплыло наружу. Глупый дракон. Он не знал, что такое мифологический отдел. Что такое технологии управления общественным сознанием. Теперь, что бы я ни сделал, подданные будут боготворить меня. Потому что в их подсознании я - защитник и отец нации. На меня работают лучшие специалисты.

Ланцелот. Выпусти меня, ложный звероящер!

Генрих. Я мог бы также просто держать тебя здесь, в клетке, пока в твоей книге не появится запись поинтереснее, и ты сам сбежишь, как сбежал в прошлый раз. Да, Эльза? Помнишь, как твой женишок соскучился рядом с тобой? И сбежал уже через месяц, как тольо ему прислали весть из книги с Черных гор?

Эльза. Да, Генрих. Помню. Этот человек - никчемен. Он может убить зло, но заполнить освободившееся место добром он не может. Он тут же убегает, как только все разрушит.

Генрих. Так что же ты плакала о нем так долго?

Эльза. Разве?

Генрих (угрожающе). Но я то помню!

Эльза. Глупая Эльза! Если бы он хотя бы узнал меня...

Генрих. А он не узнал? Ха-ха! Круто, Эльза. Такого женщины не прощают. Теперь ты точно не перекинешься на его сторону.

Эльза. Тебе это важно?

Генрих. Нет.

Эльза. Тогда зачем столько слов?

Генрих. Да. Что-то я разболтался, как мой папаша. Старею, наверное. Валька сбежал, значит, весть о Ланцелоте скоро распространится в городе. И хорошо. А то надоел этот день сурка - одно и то же, одно и то же. А тут Ланц со своим геройством. Немного повеселимся. Хотя... Даже при дракоше нашлись красавчики, что подарили ему оружие и ковер-самолет. Теперь таких нет. Справиться с Ланцем будет слишком просто. Он сам с собой расправится, когда поймет, что он - никчемное, никому не нужное, смешное существо, которое не в состоянии ничего изменить в этом городе. В этом болоте. Скучно.

Эльза. Так зачем тебе это, Генрих?

Генрих. Просто. Чтобы показать тебе, какое ничтожество ты любила.

Эльза. Герой, сражающийся за бедных и угнетенных, не может быть ничтожеством.

Генрих. Эльза!? Фи. Не гламур.

Эльза. Ну, пошутила, чо? А ты тоже разорался. "Он сбежал! От тебя!" Противно, честное слово.

Ланцелот. Эльза! Простишь ли ты меня когда-нибудь?

Эльза. Зачем тебе МОЕ прощение? Ты же запал на мою дочь!

Генрих. Что?! Что ты сказала!?

Эльза. Марта была здесь. Он принял ее за меня, и они... целовались.

Генрих. Ты!... Вот дрянная девчонка. Я сказал ей, не ходить сюда.

Эльза. Но почему она не может ходить к деду? Я иду у тебя на поводу и не пускаю ее, но в чем смысл?

Генрих (распаляясь). Именно в этом! Я знал, что рано или поздно он появится здесь, и испортит ее глупыми устаревшими идеями. Влюбит в себя, и отнимет! Мое дитя!

Эльза. Ты так долго и тщательно воспитывал ее в презрении к бедности и отсутствию успеха. Она не может в него влюбиться. Она может только посмеяться над ним, над его наивными идеями! Всех спасти? Бескорыстно? Как же! Ха!

Генрих. Уверена?

Эльза. Абсолютно.

Генрих. Но ты-то повелась, когда он явился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки