— Какой? — нахмурилась королева.
— Университетского города? — предложил Генри.
Бертрам усмехнулся и покачал головой. Уорсингтон мрачно, но довольно спокойно вздохнул. Лорд Сазерленд удовлетворенно молчал.
Королева долго смотрела на Генри. Затем кивнула.
— Уорсингтон, запиши… — начала она. Дальше Генри не слушал — он откинулся на спинку кресла и украдкой провел рукой по лбу, вытирая испарину.
***
Больше Генри не чувствовал себя ненужным. Он продолжал следить за Джоан, за ее глазами и мыслями. Время от времени к нему обращались с вопросом — тогда Генри отвечал. Он не считал, что особо разбирается в политике или управлении, и просто высказывал то, что казалось ему наиболее разумным. Иногда Совет соглашался с ним, иногда нет — но Генри не особо это волновало.
Его работой были глаза и мысли Джоан.
Просто так
Генри пребывал в состоянии хрупкого и неустойчивого равновесия. Нельзя сказать, чтобы он был совершенно счастлив — слишком многое вокруг было далеко от совершенства — но по крайней мере Генри не испытывал постоянного желания как можно скорее исчезнуть из Риверейна.
Он снова много времени проводил в библиотеке — с особым упорством стараясь отыскать ценные и любопытные экземпляры, которые королева еще не успела перевезти в свой кабинет. Он не знал, следит ли она за ним, — но некоторые тома исчезали с полок библиотеки на следующий же день после того, как Генри принимался их читать. Он невозмутимо брал следующую книгу — заранее зная, что в следующий раз увидит ее уже в королевском кабинете. Однажды он не выдержал и, оказавшись у королевы, отыскал нужный том и забрал его себе, бросив спокойно «я еще не дочитал». Королева ничего не ответила — но на следующий день книга все еще была в библиотеке, и Генри решил, что на этот раз выиграл.
Баррет-младший застал его за той самой книгой.
— Читаешь? — спросил Эдвард, с удовольствием опускаясь в удобное библиотечное кресло после того, как они поприветствовали друг друга.
— Угу, — пробормотал Генри, досматривая страницу перед тем, как закрыть книгу. Баррет рассмеялся, Генри улыбнулся и отложил том в сторону. — Прости.
— Ничего. Я знаю, что у тебя в жизни две страсти — книги и женщины. Почему бы тебе не жениться в конце концов на поэтессе?
— Они редко встречаются в природе, — спокойно заметил Генри. Баррет снова рассмеялся.
— Значит, ты теперь военный герой? — спросил Генри, чтобы сменить тему разговора. Он совсем не хотел обсуждать сейчас женщин.
— Не больше, чем ты, — заметил Баррет.
— Я?
— Ну конечно. Доблестный защитник риверейнских стен и все такое.
Генри поморщился.
— Сдается мне, ты с удовольствием со мной поменялся бы? — спросил Эдвард.
— Безусловно, — согласился Генри. — У меня было три дня тоски на стенах и предшествующие им несколько недель ада. У вас, судя по рассказам, все было куда веселее.
Эдвард пожал плечами.
— Пожалуй. Хотя, — добавил он тихо, — у нас тоже не обошлось без... ада.
— Ты о Бронсдли? — догадался Генри.
Эдвард кивнул.
— Ты можешь рассказать мне, что именно там произошло?
— А что ты уже знаешь?
— Только то, что на ваш авангард напали, а затем вместо армии имперцев вы нашли выжженные поля.
— А как это произошло, ты знаешь?
Генри внимательно посмотрел на Баррета.
— Догадываюсь.
— Значит, ты знаешь не сильно меньше, чем мы, — просто сказал Баррет. Было видно, что он не хочет вдаваться в подробности.
— Эдвард, ты знаешь, что произошло до этого? Что заставило ее...
Баррет отвернулся, внимательно рассматривая корешки на ближайшей полке. В некоторых местах книг не хватало. Точно так же, как Генри знал о событиях под Бронсдли, Эдвард уже знал все слухи, которые ходили о лорде Теннесси и королеве. Баррет слишком хорошо был знаком с обоими, чтобы верить и половине этих сплетен, но если хотя бы малая часть была правдой, то Генри был последним человеком, которому стоило рассказывать о Гаррете Уилшоу.
— Ты уверен, что хочешь это знать? — спросил он наконец.
— Я, может быть, и не хочу, но должен, — усмехнулся Генри. — Профессиональный интерес.
— Ах, ну да, — кивнул Эдвард. — Ты же здесь смотритель дракона или как-то так.
Генри снова усмехнулся.
— Да. Как-то так. Ну так что? Ты расскажешь, что тогда действительно случилось?
Баррет снова принялся рассматривать книги. Корешки томов смотрели на него в ответ с суровой и неподкупной честностью.
— Был один человек, — начал Эдвард ровно и спокойно, не спуская с книг глаз. — По правде сказать, никто ни о чем не догадывался до самого последнего момента, поэтому я далеко не уверен, что действительно что-то было... Но, с другой стороны, — осторожно продолжил он, поглядывая на Генри, — я сам видел, что она держала его за руку, когда он умер. Но она вообще часто помогала раненным. Перевязывала, лечила.